Послание к Римлянам 8:12-15
Послание к Римлянам 8:12-15 Синодальный перевод (СИНОД)
Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти; ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете. Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии. Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»
Послание к Римлянам 8:12-15 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
И потому, братья и сёстры, мы не должны подчиняться своей греховной природе и исполнять её желания. Если вы живёте, подчиняясь ей, то вас настигнет духовная смерть, но если вы с помощью Духа прекратите совершать греховные поступки своей плоти, то обретёте вечную жизнь. Люди, ведомые Духом Божьим, — истинные дети Божьи. Потому что Дух, обретённый нами, не превращает нас в рабов и не вызывает новый страх, а превращает нас в детей Божьих. И с этим Духом мы восклицаем: « Авва! Отец!»
Послание к Римлянам 8:12-15 Новый русский перевод (НРП)
Поэтому, братья, мы не должники греховной природы, чтобы жить так, как она нам диктует. Если вы живете так, как вам диктует греховная природа, вы погибнете. Если же вы Духом умерщвляете греховные дела тела, то будете жить. Все, кем руководит Дух Божий, являются сыновьями Божьими. Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а Духа усыновления, Которым мы и обращаемся к Богу: « Абба! Отец!»
Послание к Римлянам 8:12-15 Синодальный перевод (SYNO)
Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти; ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете. Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии. Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»