Послание к Римлянам 8:19-22
Послание к Римлянам 8:19-22 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих. Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне
Послание к Римлянам 8:19-22 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих. Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне
Послание к Римлянам 8:19-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Потому что всё, сотворённое Богом, с нетерпением ожидает то время, когда Он откроет, кто же является детьми Божьими. Весь мир жаждет этого. Всё, сотворённое Богом, было осуждено на суетность не по своей воле, а по воле Бога. Но была надежда, что всё, сотворённое Богом, освободится от губительного рабства и придёт к свободе и славе, которые принадлежат детям Божьим. Мы знаем, что всё, сотворённое Богом до этого дня, находится в ожидании и страдает словно женщина в родовых муках.
Послание к Римлянам 8:19-22 Новый русский перевод (НРП)
Ведь всё творение с нетерпением ожидает откровения сыновей Божьих, потому что творение было подчинено бессмысленности существования не по своей воле, а по воле Того, Кто подчинил его. Но у творения есть надежда на освобождение от власти тления, чтобы обрести ту же славную свободу, что и дети Божьи. Мы знаем, что всё творение до сих пор стонет и мучается, как женщина при родах