Послание к Титу 2:3-5 - Сравнить все версии
Послание к Титу 2:3-5 SYNO (Синодальный перевод)
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
Послание к Титу 2:3-5 НРП (Новый русский перевод)
Также пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру, наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей, быть благоразумными, чистыми, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.
Послание к Титу 2:3-5 СИНОД (Синодальный перевод)
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
Послание к Титу 2:3-5 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Учи пожилых женщин, чтобы они жили так, как подобает тем людям, которые служат Господу. Пусть они не будут клеветницами, не злоупотребляют крепкими напитками и будут хорошими учителями. Пусть они наставляют молодых женщин любить своих мужей и детей, всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
Послание к Титу 2:3-5 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Также и женщинам преклонных лет говори, что надлежит им вести себя как подобает святым, не сплетничать, не пристращаться к вину, быть добрым примером для всех. Тогда смогут они учить молодых женщин любить своих мужей и детей, склонять их к здравомыслию: быть целомудренными, домовитыми, добрыми, повиноваться своим мужьям, дабы не было хулы на слово Божие.