Logo YouVersion
Ikona Hľadať

پیدایش ۳

۳
آدم و حوا گوناه کونیدی
۱ لأنتی، جٚه تومامٚ جانورأنی کی یهوه، خودا، به وجود بأورده‌بو زیرکتر بو. اون زنَ بوگفته: «رأس رأسی خودا بوگفته: ‹ایجازه نأریدی باغٚ تومامٚ درختأنٚ جأ بوخورید؟›»
۲ زن، لأنتی‌یَ بوگفته: «اَمأن ایجازه دأریم کی باغٚ درختأنٚ میوه‌یَ بوخوریم، ۳ ولی خودا بوگفته: ‹او درختی کی باغٚ وسط نهَه، اونٚ میوه‌یَ نه بوخورید، نه دس بزنید، نوکونه کی بیمیرید!›»
۴ لأنتی، زنَ بوگفته: «یقین بدأن، نیمیریدی! ۵ چونکی خودا دأنه اگه اونٚ جأ بوخورید، شیمی چومأن وازَ به و خودا مأنستن خُب و بدٚ جأ آگاه بیدی.»
۶ وختی زن بیده کی او درختٚ میوه خوش‌خوراک و چوم‌نوازه، و اونٚ خوردن عاقلترَ بوستنٚ رِه خُبه، پس میوه‌یَ اوسأده بوخورده و خو مردم فأدَه کی اونٚ اَمرأ بو و اون بوخورده. ۷ هَطوتأ بوخوردیدی هر دو نفرٚ چومأن وازَ بوسته و بفأمستیدی کی لُختیدی. پس اَنجیلٚ ولگأنَ به هم ببافتیدی و خوشأنَ بپوشأنه‌ییدی.
۸ زواله بادٚ موقع بیشنأوستیدی یهوه، خودا، باغٚ میأن رأ شوئون دره، آدم و اونٚ زن، یهوه، خودا حوضورٚ جأ باغٚ درختأنٚ میأن جیگا بوخوردیدی. ۹ ولی یهوه، خودا، آدمَ دوخوأده و بوگفته: «کویه ایسه‌یی؟»
۱۰ آدم بوگفته: «تی صدایَ باغٚ دورون بیشنأوستم و بترسئم، چونکی لُخت بوم. هَنٚ وأسی جیگا بوخوردم.»
۱۱ خودا بوگفته: «کی ترَ بوگفته کی لُختی؟ جٚه او درختٚ میوه بوخوردی کی من ترَ بوگفته‌بوم نوخور؟»
۱۲ آدم بوگفته: «اَ زن کی می همدم چأکودی، او میوه‌یَ مرَ فأدَه، منم اونَ بوخوردم.»
۱۳ یهوه، خودا، زنَ بوگفته: «اَن چی کاری بو کی بوکودی؟» زن بوگفته: «لأنتی مرَ گول بزه و من بوخوردم.»
۱۴ یهوه، خودا، لأنتی‌یَ بوگفته:
«چونکی اَ کارَ بوکودی،
تومامٚ اهلی حیوانأن
و تومامٚ وحشی حیوانأنٚ میأن، ملعون#۳‏:۱۴ زبانٚ عبری میأن اَ جمله تأنه به معنی‌یٚ «ملعونتر جٚه تومامٚ اهلی حیوانأن و تومامٚ وحشی حیوانأن» هم به کار بشه. ایسی!
تومامٚ عمر وأ تی شکمٚ سر رأ بیشی
و خاک بوخوری.
۱۵ تو و زنٚ میأن
و شیمی تخم و تَرٚکه میأن دوشمنی نهم،
اون تی سرَ کوبأنه،
و تو اونٚ پا بوزهَ نیش زنی.»
۱۶ و خودا زنَ بوگفته:
«تی زایمانٚ دردَ خیلی زیاد کونم؛
دردٚ اَمرأ وأ زأی بأوری.
مشتاقٚ تی مرد بی،
و اون ترَ سروری کونه.»
۱۷ و خودا آدمَ بوگفته: «چونکی تی زنٚ حرفَ گوش بوکودی و او میوه‌یَ بوخوردی کی ترَ بوگفته‌بوم نوخوری، زیمین تی وأسی نفرین بوبوسته؛ تا وختی کی زنده‌یی رنج و زحمتٚ اَمرأ وأ زیمینٚ جأ نان بوخوری.
۱۸ «تِره واش و تمش به بار اَوره
و زیمینٚ گیاهأنَ وأ بوخوری.
۱۹ تی پیشانی عرقٚ اَمرأ
وأ نان به دس بأوری،
تا وختی کی به خاک وأگردی،
کی اونٚ جأ چأکوده بوبوستی،
چونکی جٚه خاکی
و دوواره خاک بی.»
۲۰ آدم خو زنَ «حوا»#۳‏:۲۰ کلمه‌یٚ «حوا» زبانٚ عبری میأن شبیه کلمه‌یٚ «زنده» ایسه. نام بنَه چونکی اون، تومامٚ زنده آدمأنٚ مار به. ۲۱ و یهوه، خودا، حیوانأنٚ پوستٚ اَمرأ آدم و اونٚ زنٚ رِه لیباس چأکوده و اوشأنَ بپوشأنه.
۲۲ یهوه، خودا، بوگفته: «هسأ آدم اینفر، اَمی مأنستن بوبوسته کی خُب و بدَ شنأسه، نوکونه خو دسَ درازَ کونه درختٚ حیاتٚ میوه‌یَ بوخوره و تا اَبد زنده بمأنه.» ۲۳ پس یهوه، خودا، آدمَ جٚه باغٚ عدن بیرونَ کوده کی هو زیمینٚ سر کی اونٚ جأ به وجود بمو بو، کشت و کار بوکونه. ۲۴ اون آدمَ جٚه باغٚ عدن بیرونَ کوده و باغٚ عدنٚ طرفٚ شرقی کروبیانَ#۳‏:۲۴ «کروبیان» موجودأنی ایسید، فرشته‌یأنٚ مأنستن، کی خودا اوشأنَ وضیفه‌یٚ نگهبانی فأده. قرار بدَه، و هَطویم شمشیرٚ آتشینَ، کی هر طرف چرخستی، کی درختٚ حیاتٚ جأ نگهبانی بوکونید.

Zvýraznenie

Zdieľať

Kopírovať

None

Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás