瑪竇攸編耶穌基督聖福音 19
19
1 耶穌既盡斯語。自加里辣。游至如逹界。若丹外。 3法吏叟軰来試之。曰。人不拘何故。可黜妻否。 4其荅之曰。經載。當初造人者。作一男一女。 5因此人将離父母從妻。致二合爲一躰。 6尔等豈未讀之乎。是以弗爲二而爲一躰。則神所合者。人不可休離也。 7伊等曰。既然。爲何每瑟命給休書黜之。 8荅之曰。每瑟爲汝等心之硬。許尔黜妻。然自始不若尔焉。 9我謂尔等。除妻淫罪外。凢休妻者。凢另娶者。即奸也。又凢娶被休者。即奸也。 10厥徒謂之曰。人于妻如此。則娶親不為冝已。 11耶穌謂之曰。斯言。非凢人洞之。惟受主與者能之。 12葢有淨身者。自母胎而生若焉。亦有淨身者。人所割焉。亦有淨身者。爲天國自割焉。能洞者冝洞也。 13維時。有進嬰孩。求置之以手祈禱。諸徒責阻伊等。 14耶穌謂之曰。任小孩子們近我。勿阻之。葢天國者。若是人之國也。 15既置之手。自彼徃焉。 16適有一人進。謂之曰。善師。我該行何善事。而得常生。 17其語之曰。尔何問余以善乎。善者惟一神也。尔若欲進生域。該守誡。 18又問之曰。何誡。耶穌曰。毋殺人。毋奸。毋偷盗。毋妄証。 19孝敬父母。且愛迩人如己焉。 20其稚曰。斯。自年㓜皆己守。猶缺何事。 21耶穌謂之曰。若尔願爲精全。冝徃取所有之物。捨施貧窮。即将有寳藏于天。然後来從我矣。 22其稚聞此言。憂悶退去。葢多有厚貲。 23耶穌語厥徒曰。我確謂尔等。豊冨入天國者。難矣。 24再謂尔等。駱駝經針眼。容易于冨豊入天國也。 25諸徒聞此甚愕。曰。如此。誰能升天。 26耶穌顧之曰。此論人力。不能。然論神力。無不能。 27尔時。伯多羅荅之曰。吾軰已謝萬物而從尔。且吾将如何。 28耶穌謂之曰。我確語尔等。尔等從我者。至復活時。人子坐厥威座上。尔等亦必坐于十二座上。審判依臘尔十二支。 29又凢爲吾名。遺家。或兄弟。或姐妹。或父母。或妻子。或田畆者。必受百倍而獲常生。 30然先者多将爲後也。後者多将爲先也。
Aktuálne označené:
瑪竇攸編耶穌基督聖福音 19: 白徐譯本
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
瑪竇攸編耶穌基督聖福音 19
19
1 耶穌既盡斯語。自加里辣。游至如逹界。若丹外。 3法吏叟軰来試之。曰。人不拘何故。可黜妻否。 4其荅之曰。經載。當初造人者。作一男一女。 5因此人将離父母從妻。致二合爲一躰。 6尔等豈未讀之乎。是以弗爲二而爲一躰。則神所合者。人不可休離也。 7伊等曰。既然。爲何每瑟命給休書黜之。 8荅之曰。每瑟爲汝等心之硬。許尔黜妻。然自始不若尔焉。 9我謂尔等。除妻淫罪外。凢休妻者。凢另娶者。即奸也。又凢娶被休者。即奸也。 10厥徒謂之曰。人于妻如此。則娶親不為冝已。 11耶穌謂之曰。斯言。非凢人洞之。惟受主與者能之。 12葢有淨身者。自母胎而生若焉。亦有淨身者。人所割焉。亦有淨身者。爲天國自割焉。能洞者冝洞也。 13維時。有進嬰孩。求置之以手祈禱。諸徒責阻伊等。 14耶穌謂之曰。任小孩子們近我。勿阻之。葢天國者。若是人之國也。 15既置之手。自彼徃焉。 16適有一人進。謂之曰。善師。我該行何善事。而得常生。 17其語之曰。尔何問余以善乎。善者惟一神也。尔若欲進生域。該守誡。 18又問之曰。何誡。耶穌曰。毋殺人。毋奸。毋偷盗。毋妄証。 19孝敬父母。且愛迩人如己焉。 20其稚曰。斯。自年㓜皆己守。猶缺何事。 21耶穌謂之曰。若尔願爲精全。冝徃取所有之物。捨施貧窮。即将有寳藏于天。然後来從我矣。 22其稚聞此言。憂悶退去。葢多有厚貲。 23耶穌語厥徒曰。我確謂尔等。豊冨入天國者。難矣。 24再謂尔等。駱駝經針眼。容易于冨豊入天國也。 25諸徒聞此甚愕。曰。如此。誰能升天。 26耶穌顧之曰。此論人力。不能。然論神力。無不能。 27尔時。伯多羅荅之曰。吾軰已謝萬物而從尔。且吾将如何。 28耶穌謂之曰。我確語尔等。尔等從我者。至復活時。人子坐厥威座上。尔等亦必坐于十二座上。審判依臘尔十二支。 29又凢爲吾名。遺家。或兄弟。或姐妹。或父母。或妻子。或田畆者。必受百倍而獲常生。 30然先者多将爲後也。後者多将爲先也。
Aktuálne označené:
:
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.