Génesis 21
21
Tsi' yila pañimil Isaac
1Lac Yum tsi' ña'ta Sara, tsi' mele che' bajche' tsi' wʌn su'be. 2Sara tsa' caji i cʌntan i yalobil, tsi' yʌq'ue Abraham ch'itoñ bʌ i yalobil che' ñoxix che' bajche' tsi' wʌn su'be lac Yum.#Heb 11.11 3Abraham tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Isaac i yalobil, tsa' bʌ i yʌc'ʌ ti pañimil Sara. 4Abraham tsi' tsepbe i pʌchʌlel Isaac che' waxʌcp'ejlix q'uiñ i yilʌbe pañimil, che' bajche' tsi' yʌq'ue mandar Dios.#Gn 17.12; Hch 7.8 5Añ jo'c'al (100) i ja'bilel Abraham che' bʌ tsi' yila pañimil Isaac.#21.5 Isaac: Ti t'añ hebreojob yom mi yʌl: “Jiñi tsi' cha'le tse'ñal” (Gn 17.17-19; 18.12). 6Che' jiñi Sara tsi' yʌlʌ: “Dios tsi' yʌc'ʌyon ti tijicña bʌ tse'ñal. Majqui jach mi' yu'bin mi' cajel ti tse'ñal quic'ot.” 7Tsi' yʌlʌ ja'el: “Ma'añic majch tsi' ña'ta mi mux caj j cʌntʌben i yalobil Abraham. Tsa' cʌq'ue ch'itoñ bʌ i yalobil c ñoxi'al che' ñoxix.”
Tsa' chojqui loq'uel Agar yic'ot Ismael ti' yotot Abraham
8Tsa' coli jiñi alʌ ch'itoñ, tsa' chilbenti i chu'.#21.8 Ti' tojlel jiñi hebreojob wajali, jiñi alʌlob che' mi cʌyob i chu' mi' melob jump'ejl q'uiñijel, yic'ot ma'añic mi' chilbentelob i chu' che' añ jaxto cha'p'ejl o uxp'ejl i ja'bilelob, jinto che' tsa'ix wen p'ʌt-ayob. Abraham tsi' mele q'uiñijel che' bʌ tsa' chilbenti i chu' Isaac. 9Pero Sara tsi' q'uele jiñi ch'itoñ, i yalobil bʌ Agar ch'oyol bʌ ti Egipto, tsa' bʌ i yʌq'ue Abraham, woli i wajlen Isaac i yalobil. 10Jiñi cha'añ Sara tsi' su'be Abraham: “Choco loq'uel jiñi criada yic'ot i yalobil,#21.10 Choco loq'uel jiñi criada yic'ot i yalobil: Pablo mi' taj ti t'añ ili texto cha'añ mi' tsictesan cha'añ i tejclum Dios tilem ti p'olbal Sara ti yalobil i c'aba' Isaac (Gl 4.29-30). come i yalobil jiñi criada ma'añic mi caj i t'oxbentel a chu'bʌañ yic'ot Isaac jiñi calobil.” 11Wen wocol tsi' yu'bi Abraham cha'añ i t'añ Sara come Ismael i yalobilʌch ja'el. 12Jiñi cha'añ Dios tsi' su'be Abraham: “Mach a mel a pusic'al cha'añ ili ch'itoñ yic'ot a criada. Mele che' bajche' tsi' su'beyet Sara, come ti Isaac mi caj i pejcʌntel ti a p'olbal.#Rm 9.7; Heb 11.18 13Che' ja'el mi caj c p'ojlesan i yalobil jiñi criada, come a p'olbalʌch.”#21.13 (Gn 16.10; 17.20). Jiñi musulmañob mi' pejcʌntel ti p'olbal Abraham tilem bʌ ti Ismael.
14Ti yijc'ʌlal, se'b tsa' ch'ojyi Abraham, tsi' ch'ʌmʌ waj yic'ot ja' ti pʌchi bʌ i yajñib, tsi' yʌq'ue Agar. Tsi' yʌq'ue ti' quejlab, tsi' choco majlel Agar yic'ot jiñi ch'itoñ. Agar tsa' caji i xʌn majlel jiñi jochol bʌ lum i c'aba' Beerseba.#21.14 Beerseba: Jiñʌch jiñi tejclum am bʌ ti sur ti Palestina ya' ba' jaxʌl i lum jiñi israelob. Ti Oñiyi bʌ Wen T'añ mi' wen tsictesan cha'añ i lum jiñi israelob mi' tejchel ti Dan c'ʌlʌl ti Beerseba (norte ti sur) (Jue 20.1; 1 Sm 3.20; 2 Sm 3.10; 1 R 4.15). Q'uele ti mapa ja'el. 15Che' bʌ tsa' jili jiñi ja' am bʌ ti pʌchi, Agar tsi' yʌc'ʌ jiñi ch'itoñ ti ye'bal juntejc te', 16tsa' majli ti buchtʌl ti' tojel i yalobil, che'ʌch i ñajtlel bajche' mi' c'otel i te'el jalʌjb che' mi' chocob, come tsi' yʌlʌ: “Mach comic j q'uel jiñi ch'itoñ che' mi' chʌmel,” che' bʌ ya' buchul ti' tojel, jiñi ch'itoñ tsa' caji ti c'am bʌ t'añ yic'ot uq'uel.#21.16 Ti jiñi ñoxix bʌ texto am bʌ ti Hebreo mi yʌl cha'añ jiñi tsa' bʌ i cha'le uq'uel jiñʌch Agar, pero jiñi tsa'ix bʌ i ñusayob ti t'añ griego (LXX) mi yʌl cha'añ jiñi tsa' bʌ i cha'le uq'uel jiñʌch jiñi ch'itoñ.
17Dios tsi' yu'bibe i t'añ jiñi ch'itoñ. I yángel Dios ti panchan tsi' pʌyʌ Agar, tsi' su'be: “¿Chuqui woli a cha'len Agar? Mach a cha'len bʌq'uen, come Dios tsi' yu'bibe i t'añ#21.17 Dios tsi' yu'bibe i t'añ: Jiñʌch isujmlel i c'aba' Ismael (Gn 16.11). jiñi ch'itoñ ya' ba'añ. 18Ch'ojyen, cucu teche ch'ojyel jiñi ch'itoñ, chucu ti c'ʌb, come mi caj c p'ojlesan cha'añ mi' sujtel ti colem tejclum.”
19Che' jiñi Dios tsi' cambe i wut Agar, tsi' q'uele pozo ba' woli i loq'uel ja'. Tsa' majli Agar tsi' but'u ja' ti pʌchi, tsi' yʌq'ue i jap jiñi ch'itoñ. 20Dios tsi' cʌnta jiñi ch'itoñ, tsa' coli, tsa' chumle ti jochol bʌ lum yic'ot wen yujil julbʌl ti jalʌjb. 21Tsa' chumle ti jochol bʌ lum i c'aba' Parán.#Nm 10.12; 1 R 11.18 Jiñi i ña' tsi' c'ajtibe i yijñam ti' lumal Egipto.
Xuc'ul bʌ i t'añ Abraham yic'ot Abimelec
22Ti jim bʌ ora Abimelec yic'ot i wiñic Ficol, i yum soldadojob, tsi' su'beyob Abraham:
—Dios woli' coltañet ti pejtelel chuqui ma' mel. 23Jiñi cha'añ wʌle yom ma' wʌc' a t'añ ti' tojlel Dios cha'añ ma'añic mi caj a tic'lañon mi jiñic calobil mi jiñic c buts, che' bajche' tsa' c melbeyet chuqui uts'at che'ʌch yom ma' melbeñon ja'el yic'ot jiñi año' bʌ ti ili lum ba' chumulet wʌle.
24Abraham tsi' jac'ʌ:
—Mi cʌc' c t'añ.
25Abraham tsi' su'be Abimelec cha'añ mach uts'atic bajche' tsi' mele i wiñicob come tsi' chilbeyob i pozo am bʌ i ya'lel. 26Abimelec tsi' jac'ʌ:
—Mach cujilic majqui tsi' cha'le bajche' jiñi, ma'añic tsa' su'beyon ja'el, cojax to woli cu'bin wʌle.
27Che' jiñi Abraham tsi' pʌyʌ tilel tʌñʌme' yic'ot wacax, tsi' yʌq'ue Abimelec. Ti' cha'ticlelob tsi' meleyob xuc'ul bʌ t'añ. 28Pero Abraham tsi' bajñel ac'ʌ wuccojt xch'oc tʌñʌme' ti junwejl, 29jiñi cha'añ Abimelec tsi' c'ajtibe:
—¿Chuqui isujmlel jiñi wuccojt xch'oc tʌñʌme' tsa' bʌ a bajñel ac'ʌ ti junwejl?
30Abraham tsi' jac'ʌ:
—Cha'añʌch mi cʌq'ueñet ili wuccojt xch'oc tʌñʌme', cha'añ mi' yʌc' ti ña'tʌntel cha'añ joñon tsa' c piqui ili pozo.
31Jiñi cha'añ tsa' otsʌbenti i c'aba' jiñi ajñibʌl ti Beerseba,#21.31 Beerseba: Ti t'añ hebreo yom mi yʌl: “Pozo ba' tsi' wa'chocoyob i t'añ o pozo cha'añ wuccojt tʌñʌme'” (Gn 26.33). come ya'i tsi' wa'chocoyob i t'añ.
32Tsi' meleyob xuc'ul bʌ t'añ ya' ti Beerseba. Ti wi'il tsa' cajiyob ti majlel Abimelec yic'ot Ficol, i yum soldadojob, tsa' sujtiyob majlel ti' lumal filisteojob. 33Abraham tsi' pʌc'ʌ juntejc te' i c'aba' tamarisco#21.33 Tamarisco: Jiñʌch juntejc te' mach bʌ chañic mi' colel, ora bʌ mi' colel ja'el yic'ot wen tsʌts jiñi te'. Mi' tajtʌl ili te' ti jochol bʌ lum. ya' ti Beerseba, ya'i tsi' pejca ti c'aba' lac Yum, jiñi Dios am bʌ ti pejtelel ora. 34Abraham tsa' wen jal-a ti chumtʌl ti' lumal filisteojob.
Aktuálne označené:
Génesis 21: NTCH
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
Biblia de Estudio en Ch´ol de Tumbalá, Chiapas, México © Sociedad Bíblica de México A.C. Active Translation in Process
Génesis 21
21
Tsi' yila pañimil Isaac
1Lac Yum tsi' ña'ta Sara, tsi' mele che' bajche' tsi' wʌn su'be. 2Sara tsa' caji i cʌntan i yalobil, tsi' yʌq'ue Abraham ch'itoñ bʌ i yalobil che' ñoxix che' bajche' tsi' wʌn su'be lac Yum.#Heb 11.11 3Abraham tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Isaac i yalobil, tsa' bʌ i yʌc'ʌ ti pañimil Sara. 4Abraham tsi' tsepbe i pʌchʌlel Isaac che' waxʌcp'ejlix q'uiñ i yilʌbe pañimil, che' bajche' tsi' yʌq'ue mandar Dios.#Gn 17.12; Hch 7.8 5Añ jo'c'al (100) i ja'bilel Abraham che' bʌ tsi' yila pañimil Isaac.#21.5 Isaac: Ti t'añ hebreojob yom mi yʌl: “Jiñi tsi' cha'le tse'ñal” (Gn 17.17-19; 18.12). 6Che' jiñi Sara tsi' yʌlʌ: “Dios tsi' yʌc'ʌyon ti tijicña bʌ tse'ñal. Majqui jach mi' yu'bin mi' cajel ti tse'ñal quic'ot.” 7Tsi' yʌlʌ ja'el: “Ma'añic majch tsi' ña'ta mi mux caj j cʌntʌben i yalobil Abraham. Tsa' cʌq'ue ch'itoñ bʌ i yalobil c ñoxi'al che' ñoxix.”
Tsa' chojqui loq'uel Agar yic'ot Ismael ti' yotot Abraham
8Tsa' coli jiñi alʌ ch'itoñ, tsa' chilbenti i chu'.#21.8 Ti' tojlel jiñi hebreojob wajali, jiñi alʌlob che' mi cʌyob i chu' mi' melob jump'ejl q'uiñijel, yic'ot ma'añic mi' chilbentelob i chu' che' añ jaxto cha'p'ejl o uxp'ejl i ja'bilelob, jinto che' tsa'ix wen p'ʌt-ayob. Abraham tsi' mele q'uiñijel che' bʌ tsa' chilbenti i chu' Isaac. 9Pero Sara tsi' q'uele jiñi ch'itoñ, i yalobil bʌ Agar ch'oyol bʌ ti Egipto, tsa' bʌ i yʌq'ue Abraham, woli i wajlen Isaac i yalobil. 10Jiñi cha'añ Sara tsi' su'be Abraham: “Choco loq'uel jiñi criada yic'ot i yalobil,#21.10 Choco loq'uel jiñi criada yic'ot i yalobil: Pablo mi' taj ti t'añ ili texto cha'añ mi' tsictesan cha'añ i tejclum Dios tilem ti p'olbal Sara ti yalobil i c'aba' Isaac (Gl 4.29-30). come i yalobil jiñi criada ma'añic mi caj i t'oxbentel a chu'bʌañ yic'ot Isaac jiñi calobil.” 11Wen wocol tsi' yu'bi Abraham cha'añ i t'añ Sara come Ismael i yalobilʌch ja'el. 12Jiñi cha'añ Dios tsi' su'be Abraham: “Mach a mel a pusic'al cha'añ ili ch'itoñ yic'ot a criada. Mele che' bajche' tsi' su'beyet Sara, come ti Isaac mi caj i pejcʌntel ti a p'olbal.#Rm 9.7; Heb 11.18 13Che' ja'el mi caj c p'ojlesan i yalobil jiñi criada, come a p'olbalʌch.”#21.13 (Gn 16.10; 17.20). Jiñi musulmañob mi' pejcʌntel ti p'olbal Abraham tilem bʌ ti Ismael.
14Ti yijc'ʌlal, se'b tsa' ch'ojyi Abraham, tsi' ch'ʌmʌ waj yic'ot ja' ti pʌchi bʌ i yajñib, tsi' yʌq'ue Agar. Tsi' yʌq'ue ti' quejlab, tsi' choco majlel Agar yic'ot jiñi ch'itoñ. Agar tsa' caji i xʌn majlel jiñi jochol bʌ lum i c'aba' Beerseba.#21.14 Beerseba: Jiñʌch jiñi tejclum am bʌ ti sur ti Palestina ya' ba' jaxʌl i lum jiñi israelob. Ti Oñiyi bʌ Wen T'añ mi' wen tsictesan cha'añ i lum jiñi israelob mi' tejchel ti Dan c'ʌlʌl ti Beerseba (norte ti sur) (Jue 20.1; 1 Sm 3.20; 2 Sm 3.10; 1 R 4.15). Q'uele ti mapa ja'el. 15Che' bʌ tsa' jili jiñi ja' am bʌ ti pʌchi, Agar tsi' yʌc'ʌ jiñi ch'itoñ ti ye'bal juntejc te', 16tsa' majli ti buchtʌl ti' tojel i yalobil, che'ʌch i ñajtlel bajche' mi' c'otel i te'el jalʌjb che' mi' chocob, come tsi' yʌlʌ: “Mach comic j q'uel jiñi ch'itoñ che' mi' chʌmel,” che' bʌ ya' buchul ti' tojel, jiñi ch'itoñ tsa' caji ti c'am bʌ t'añ yic'ot uq'uel.#21.16 Ti jiñi ñoxix bʌ texto am bʌ ti Hebreo mi yʌl cha'añ jiñi tsa' bʌ i cha'le uq'uel jiñʌch Agar, pero jiñi tsa'ix bʌ i ñusayob ti t'añ griego (LXX) mi yʌl cha'añ jiñi tsa' bʌ i cha'le uq'uel jiñʌch jiñi ch'itoñ.
17Dios tsi' yu'bibe i t'añ jiñi ch'itoñ. I yángel Dios ti panchan tsi' pʌyʌ Agar, tsi' su'be: “¿Chuqui woli a cha'len Agar? Mach a cha'len bʌq'uen, come Dios tsi' yu'bibe i t'añ#21.17 Dios tsi' yu'bibe i t'añ: Jiñʌch isujmlel i c'aba' Ismael (Gn 16.11). jiñi ch'itoñ ya' ba'añ. 18Ch'ojyen, cucu teche ch'ojyel jiñi ch'itoñ, chucu ti c'ʌb, come mi caj c p'ojlesan cha'añ mi' sujtel ti colem tejclum.”
19Che' jiñi Dios tsi' cambe i wut Agar, tsi' q'uele pozo ba' woli i loq'uel ja'. Tsa' majli Agar tsi' but'u ja' ti pʌchi, tsi' yʌq'ue i jap jiñi ch'itoñ. 20Dios tsi' cʌnta jiñi ch'itoñ, tsa' coli, tsa' chumle ti jochol bʌ lum yic'ot wen yujil julbʌl ti jalʌjb. 21Tsa' chumle ti jochol bʌ lum i c'aba' Parán.#Nm 10.12; 1 R 11.18 Jiñi i ña' tsi' c'ajtibe i yijñam ti' lumal Egipto.
Xuc'ul bʌ i t'añ Abraham yic'ot Abimelec
22Ti jim bʌ ora Abimelec yic'ot i wiñic Ficol, i yum soldadojob, tsi' su'beyob Abraham:
—Dios woli' coltañet ti pejtelel chuqui ma' mel. 23Jiñi cha'añ wʌle yom ma' wʌc' a t'añ ti' tojlel Dios cha'añ ma'añic mi caj a tic'lañon mi jiñic calobil mi jiñic c buts, che' bajche' tsa' c melbeyet chuqui uts'at che'ʌch yom ma' melbeñon ja'el yic'ot jiñi año' bʌ ti ili lum ba' chumulet wʌle.
24Abraham tsi' jac'ʌ:
—Mi cʌc' c t'añ.
25Abraham tsi' su'be Abimelec cha'añ mach uts'atic bajche' tsi' mele i wiñicob come tsi' chilbeyob i pozo am bʌ i ya'lel. 26Abimelec tsi' jac'ʌ:
—Mach cujilic majqui tsi' cha'le bajche' jiñi, ma'añic tsa' su'beyon ja'el, cojax to woli cu'bin wʌle.
27Che' jiñi Abraham tsi' pʌyʌ tilel tʌñʌme' yic'ot wacax, tsi' yʌq'ue Abimelec. Ti' cha'ticlelob tsi' meleyob xuc'ul bʌ t'añ. 28Pero Abraham tsi' bajñel ac'ʌ wuccojt xch'oc tʌñʌme' ti junwejl, 29jiñi cha'añ Abimelec tsi' c'ajtibe:
—¿Chuqui isujmlel jiñi wuccojt xch'oc tʌñʌme' tsa' bʌ a bajñel ac'ʌ ti junwejl?
30Abraham tsi' jac'ʌ:
—Cha'añʌch mi cʌq'ueñet ili wuccojt xch'oc tʌñʌme', cha'añ mi' yʌc' ti ña'tʌntel cha'añ joñon tsa' c piqui ili pozo.
31Jiñi cha'añ tsa' otsʌbenti i c'aba' jiñi ajñibʌl ti Beerseba,#21.31 Beerseba: Ti t'añ hebreo yom mi yʌl: “Pozo ba' tsi' wa'chocoyob i t'añ o pozo cha'añ wuccojt tʌñʌme'” (Gn 26.33). come ya'i tsi' wa'chocoyob i t'añ.
32Tsi' meleyob xuc'ul bʌ t'añ ya' ti Beerseba. Ti wi'il tsa' cajiyob ti majlel Abimelec yic'ot Ficol, i yum soldadojob, tsa' sujtiyob majlel ti' lumal filisteojob. 33Abraham tsi' pʌc'ʌ juntejc te' i c'aba' tamarisco#21.33 Tamarisco: Jiñʌch juntejc te' mach bʌ chañic mi' colel, ora bʌ mi' colel ja'el yic'ot wen tsʌts jiñi te'. Mi' tajtʌl ili te' ti jochol bʌ lum. ya' ti Beerseba, ya'i tsi' pejca ti c'aba' lac Yum, jiñi Dios am bʌ ti pejtelel ora. 34Abraham tsa' wen jal-a ti chumtʌl ti' lumal filisteojob.
Aktuálne označené:
:
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
Biblia de Estudio en Ch´ol de Tumbalá, Chiapas, México © Sociedad Bíblica de México A.C. Active Translation in Process