Prvá Samuelova 11:6-7
Prvá Samuelova 11:6-7 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Keď Saul počul tie slová, prenikol ho Duch Boží, a on vzbĺkol veľkým hnevom.Vzal pár volov, rozsekal ich na kusy a rozoslal poslami po celom izraelskom území s odkazom: Takto sa stane s dobytkom toho, kto nevyjde do boja so Saulom a Samuelom. Tu padol strach Hospodinov na ľud a vytiahli ako jeden muž.
Prvá Samuelova 11:6-7 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Keď o tom Šaul počul, prenikol ho Boží duch a veľmi sa rozčúlil. Vzal pár volov, rozsekal ich na kusy a po posloch rozoslal po celom území Izraela s výstrahou: „Takto sa stane s dobytkom toho, kto nevytiahne do boja za Šaulom a Samuelom.“ Vtedy padol na ľud strach pred Hospodinom a vytiahol do boja ako jeden muž.
Prvá Samuelova 11:6-7 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Keď o tom Šaul počul, prenikol ho Boží duch a veľmi sa rozčúlil. Vzal pár volov, rozsekal ich na kusy a po posloch rozoslal po celom území Izraela s výstrahou: „Takto sa stane s dobytkom toho, kto nevytiahne do boja za Šaulom a Samuelom.“ Vtedy padol na ľud strach pred Hospodinom a vytiahol do boja ako jeden muž.
Prvá Samuelova 11:6-7 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď počul tie slová, vnikol doň Pánov duch a veľmi sa rozhneval. Vzal záprah volov, rozsekal ich a po posloch rozposlal do všetkých krajov Izraela s odkazom: „Kto nepôjde za Šaulom a za Samuelom, toho dobytok pochodí takto!“ Vtedy na ľud padla Božia bázeň a vytiahli ako jeden muž.