Tretí Jánov 1:5-8
Tretí Jánov 1:5-8 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Milovaný, verne konáš všetko, čo robíš pre bratov, hoci sú cudzinci. Oni vydali pred cirkvou svedectvo o tvojej láske. A dobre urobíš, keď ich vypravíš, ako sa patrí pred Bohom. Veď pre jeho meno sa vydali na cestu a nič neprijímajú od pohanov. My sa teda máme takýchto ujímať, aby sme mohli spoločne pracovať pre pravdu.
Tretí Jánov 1:5-8 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Milovaný, verne konáš všetko, čo robíš pre bratov, hoci sú cudzinci. Oni vydali pred cirkvou svedectvo o tvojej láske. A dobre urobíš, keď ich vypravíš, ako sa patrí pred Bohom. Veď pre jeho meno sa vydali na cestu a nič neprijímajú od pohanov. My sa teda máme takýchto ujímať, aby sme mohli spoločne pracovať pre pravdu.
Tretí Jánov 1:5-8 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Milovaný, verne konáš všetko, čo robíš pre bratov, a to pre cudzích. Oni vydali pred cirkvou svedectvo o tvojej láske. A dobre urobíš, keď ich vystrojíš na cestu, ako sa patrí vzhľadom na Boha. Veď oni sa pre jeho meno vydali na cestu a od pohanov nič neprijímajú. Preto sme my povinní podporovať takýchto, aby sme boli spolupracovníkmi pravdy.
Tretí Jánov 1:5-8 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Milovaný, verne konáš všetko, čo konáš pre bratov, a to pre cudzích,"ktorí vydali pred cirkevným zborom svedectvo o tvojej láske; dobre urobíš, keď ich tak vystrojíš na cestu, ako sa patrí pred Bohom."Veď pre (Jeho) meno vydali sa na cestu a nič neprijímajú od pohanov.My sa teda máme ujímať takýchto, aby sme sa stali spolupracovníkmi za pravdu.