Kohelet — Kazateľ 8:16-17
Kohelet — Kazateľ 8:16-17 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Keď som sa dal na poznávanie múdrosti a na pozorovanie práce, ktorá sa koná na zemi, videl som, že človek ani vo dne, ani v noci nemá spánok na očiach. A potom som pozoroval všetko, čo koná Boh. Človek ozaj nedokáže poňať činnosť, čo sa deje pod slnkom. Aj keď sa človek s námahou snaží, nechápe, a aj keby mudrc tvrdil, že ju pozná, poňať ju nedokáže.
Kohelet — Kazateľ 8:16-17 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Keď som sa dal na poznávanie múdrosti a na pozorovanie práce, ktorá sa koná na zemi, videl som, že človek ani vo dne, ani v noci nemá spánok na očiach. A potom som pozoroval všetko, čo koná Boh. Človek ozaj nedokáže poňať činnosť, čo sa deje pod slnkom. Aj keď sa človek s námahou snaží, nechápe, a aj keby mudrc tvrdil, že ju pozná, poňať ju nedokáže.
Kohelet — Kazateľ 8:16-17 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď som sa v srdci rozhodol, že budem poznávať múdrosť a všímať si zamestnanie, ktorým sú takí zaujatí na zemi, že nikomu nevidno sen na očiach ani vo dne, ani v noci, tak som videl, čo všetko spôsobuje Boh a že človek nie je schopný vystihnúť dianie, ktoré sa odohráva pod slnkom; čo ako by sa človek namáhal v hľadaní, nijako ho nevie vystihnúť. A keby si aj múdry povedal, že on ho (už) pozná, ani on to nevládze vystihnúť.
Kohelet — Kazateľ 8:16-17 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Keď som si obrátil myseľ k poznávaniu múdrosti a k pozorovaniu činnosti, ktorá sa deje na zemi, lebo ani vo dne, ani v noci človek nedopraje spánku svojim očiam, videl som pri všetkom Božom diele, že človek nemôže vystihnúť všetko dianie, ktoré sa odohráva pod slnkom. Aj keby sa človek akokoľvek namáhal pátrať, nikdy ho nevystihne. Aj keď si múdry myslí, že ho pozná, nemôže ho vystihnúť.