Efezanom 5:6-10
Efezanom 5:6-10 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Nech vás nikto nezvedie prázdnymi rečami, lebo na neposlušných synov za to prichádza Boží hnev. Nemajte s nimi nič spoločné. Veď kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla. Veď ovocie svetla je vo všetkej dobrote, spravodlivosti a pravde. Skúmajte, čo sa páči Pánovi
Efezanom 5:6-10 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Nech vás nikto nezvedie prázdnymi rečami, lebo na neposlušných synov za to prichádza Boží hnev. Nemajte s nimi nič spoločné. Veď kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla. Veď ovocie svetla je vo všetkej dobrote, spravodlivosti a pravde. Skúmajte, čo sa páči Pánovi
Efezanom 5:6-10 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Nech vás nik nezvedie prázdnymi rečami, lebo za to prichádza Boží hnev na neposlušných synov. Preto nemajte s nimi nič spoločné. Kedysi ste boli tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Žite ako deti svetla! Ovocie svetla je v každej dobrote, spravodlivosti a pravde. Skúmajte, čo sa páči Pánovi
Efezanom 5:6-10 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Nikto nech vás nezvedie prázdnymi rečami, lebo pre toto prichádza hnev Boží na neposlušných synov.Nebuďte teda ich spoluúčastníci."Veď ste boli kedysi tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi; ako deti svetla žite.""Lebo ovocie svetla je vo všetkej dobrotivosti, spravodlivosti a pravde;"skúmajte, čo je milé Pánovi