Ester 6:7-9
Ester 6:7-9 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Hamán odpovedal kráľovi: „Nech každému, koho chce kráľ poctiť, prinesú kráľovské rúcho, do ktorého sa oblieka iba kráľ, a nech privedú koňa, na ktorom jazdí len kráľ, a nech mu dajú na hlavu kráľovskú korunu. Nech mu niektorý z najvyšších kráľovských hodnostárov odovzdá rúcho i koňa a nech oblečie toho, komu chce kráľ preukázať poctu. Nech ho posadia na koňa na námestí a nech volajú pred ním: ‚Takto poctia toho, koho chce kráľ vyznamenať!‘“
Ester 6:7-9 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Hamán odpovedal kráľovi: „Nech každému, koho chce kráľ poctiť, prinesú kráľovské rúcho, do ktorého sa oblieka iba kráľ, a nech privedú koňa, na ktorom jazdí len kráľ, a nech mu dajú na hlavu kráľovskú korunu. Nech mu niektorý z najvyšších kráľovských hodnostárov odovzdá rúcho i koňa a nech oblečie toho, komu chce kráľ preukázať poctu. Nech ho posadia na koňa na námestí a nech volajú pred ním: ‚Takto poctia toho, koho chce kráľ vyznamenať!‘“
Ester 6:7-9 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
a preto odpovedal: „Toho muža, ktorého kráľ mieni vyznamenať, treba obliecť do kráľovského rúcha, posadiť na koňa, na ktorom jazdí sám kráľ, na hlavu nech mu vsadia kráľovskú korunu, popredný muž z kráľovských kniežat a vladárov nech mu drží koňa, ktorý bude kráčať po uliciach mesta, a nech vyvoláva: »Takto nech je poctený každý, koho mieni vyznamenať kráľ.«“
Ester 6:7-9 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Hámán povedal kráľovi: Nech človeku, ktorého kráľ chce poctiť,prinesú kráľovské rúcho, do ktorého sa oblieka sám kráľ, a koňa, na ktorom jazdí sám kráľ, a na jeho hlavu nech položia kráľovskú korunu.Rúcho i koňa nech mu odovzdá niektoré z najvznešenejších kráľovských kniežat, a ono nech oblečie muža, ktorému kráľ chce preukázať poctu. Nech ho posadí na koňa na námestí a nech volá pred ním: Tak nakladajú s tým, komu kráľ chce preukázať poctu.