Aggeus 1:8-9
Aggeus 1:8-9 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Vystúpte do hôr, dovezte drevo a stavajte dom. Obľúbim si ho a budem oslávený,“ hovorí Hospodin. „Očakávali ste mnoho, ale je z toho málo. Keď ste to doviezli domov, ja som to odfúkol. Prečo?“ pýta sa Hospodin zástupov. „Pre môj dom, ktorý je v troskách. Každému z vás však ide len o vlastný dom.
Aggeus 1:8-9 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Vystúpte do hôr, dovezte drevo a stavajte dom. Obľúbim si ho a budem oslávený,“ hovorí Hospodin. „Očakávali ste mnoho, ale je z toho málo. Keď ste to doviezli domov, ja som to odfúkol. Prečo?“ pýta sa Hospodin zástupov. „Pre môj dom, ktorý je v troskách. Každému z vás však ide len o vlastný dom.
Aggeus 1:8-9 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Choďte do hory, dovezte drevo a stavajte dom! Budem v ňom mať záľubu a oslávim sa, hovorí Pán. Hľadel si za množstvom, a bolo z toho málo; doviezli ste to domov, a odfúkol som to. Prečo? - hovorí Pán zástupov. Pre môj dom, ktorý je pustý, kým každý z vás beží do svojho domu.
Aggeus 1:8-9 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
"Vystúpte do hôr, dovezte drevo a stavajte dom; obľúbim si ho a budem oslávený, hovorí Hospodin.""Očakávali ste mnoho, a je z toho málo; keď ste to doviezli domov, ja som to odfúkol. Prečo? hovorí Hospodin mocností. Pre môj dom, ktorý je v troskách; ale každému z vás ide len o jeho dom."