Jozua 4:15-24
Jozua 4:15-24 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Hospodin povedal Jozuovi: „Prikáž kňazom, ktorí nesú archu svedectva, aby vystúpili z Jordánu.“ Vtedy Jozua rozkázal kňazom: „Vystúpte z Jordánu!“ Keď kňazi, ktorí niesli archu Hospodinovej zmluvy, vyšli z Jordánu na súš, voda sa vrátila na svoje miesto. Tiekla ako predtým a všade vystúpila z koryta. V desiaty deň prvého mesiaca ľud vyšiel z Jordánu a utáboril sa v Gilgále na východných hraniciach Jericha. Dvanásť kameňov, ktoré vzali z Jordánu, postavil Jozua v Gilgále. Povedal Izraelitom: „Keď sa v budúcnosti vaše deti opýtajú otcov: ‚Aký význam majú tieto kamene?‘, povedzte svojim synom: ‚Tu prešiel Izrael po suchu cez Jordán. Hospodin, váš Boh, vysušil totiž vodu Jordánu pred vami, kým ste neprešli tak, ako Hospodin, váš Boh, urobil s Trstinovým morom, ktoré pred nami vysušil, kým sme neprešli, aby všetky národy zeme poznali, že Hospodinova ruka je mocná, aby ste sa všetci vždy báli Hospodina, vášho Boha.‘“
Jozua 4:15-24 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Hospodin povedal Jozuovi: „Prikáž kňazom, ktorí nesú archu svedectva, aby vystúpili z Jordánu.“ Vtedy Jozua rozkázal kňazom: „Vystúpte z Jordánu!“ Keď kňazi, ktorí niesli archu Hospodinovej zmluvy, vyšli z Jordánu na súš, voda sa vrátila na svoje miesto. Tiekla ako predtým a všade vystúpila z koryta. V desiaty deň prvého mesiaca ľud vyšiel z Jordánu a utáboril sa v Gilgále na východných hraniciach Jericha. Dvanásť kameňov, ktoré vzali z Jordánu, postavil Jozua v Gilgále. Povedal Izraelitom: „Keď sa v budúcnosti vaše deti opýtajú otcov: ‚Aký význam majú tieto kamene?‘, povedzte svojim synom: ‚Tu prešiel Izrael po suchu cez Jordán. Hospodin, váš Boh, vysušil totiž vodu Jordánu pred vami, kým ste neprešli tak, ako Hospodin, váš Boh, urobil s Trstinovým morom, ktoré pred nami vysušil, kým sme neprešli, aby všetky národy zeme poznali, že Hospodinova ruka je mocná, aby ste sa všetci vždy báli Hospodina, vášho Boha.‘“
Jozua 4:15-24 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Potom Pán povedal Jozuemu: „Rozkáž kňazom, ktorí nesú archu svedectva, aby vystúpili z Jordánu!“ Nato Jozue rozkázal kňazom: „Vystúpte z Jordánu!“ A kňazi, ktorí niesli archu Pánovej zmluvy, vystúpili z prostriedku Jordánu. Ale len čo sa šľapaje kňazov dotkli suchej zeme, vrátili sa vody Jordánu do svojho riečišťa a tiekli ako predtým ponad všetky jeho brehy. Ľud vystúpil z Jordánu na desiaty deň prvého mesiaca a utáboril sa v Galgale, východne od Jericha. Dvanásť kameňov, ktoré vyniesli z Jordánu, postavil Jozue v Galgale. Pritom povedal Izraelitom: „Až sa raz budú pýtať vaše deti svojich otcov: »Čo znamenajú tieto kamene?«, oznámite svojim deťom: Izrael prešiel cez tento Jordán po suchu, lebo Pán, váš Boh, vysušil pred vami vody Jordánu, kým ste neprešli, ako kedysi urobil Pán, váš Boh, s Červeným morom, ktoré pred nami vysušil, kým sme neprešli -, aby uznali všetky národy zeme, že Pánova ruka je mocná, aby ste sa báli Pána, svojho Boha, po všetky dni.“
Jozua 4:15-24 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Hospodin povedal Józuovi:Prikáž kňazom, ktorí nesú truhlu svedectva, aby vystúpili z Jordánu.Vtedy Józua rozkázal kňazom: Vystúpte z Jordánu!Keď kňazi, ktorí niesli truhlu zmluvy Hospodinovej, vystúpili z Jordánu, a keď vytiahli nohy na súš, vrátila sa voda Jordánu na svoje miesto, tiekla ako predtým, a vystúpila všade nad brehy.Desiaty deň prvého mesiaca ľud vystúpil z Jordánu a utáboril sa v Gilgále, na východných hraniciach Jericha.Dvanásť kameňov, ktoré vzali z Jordánu, postavil Józua v Gilgále.Izraelcom povedal: Keď sa v budúcnosti vaše deti spýtajú otcov: Čo znamenajú tieto kamene?oznámte svojim synom: Po suchu prešiel Izrael cez tento Jordán.Lebo Hospodin, váš Boh, vysušil vodu Jordánu pred vami, kým ste neprešli tak, ako Hospodin, váš Boh, urobil s Červeným morom, ktoré pred nami vysušil, kým sme neprešli,aby poznali všetky národy zeme, že ruka Hospodinova je mocná, aby ste sa v každý čas všetci báli Hospodina, vášho Boha.