Rimanom 16:25-27
Rimanom 16:25-27 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Tomu, ktorý vás môže utvrdiť podľa môjho evanjelia a podľa posolstva o Ježišovi Kristovi, podľa zjavenia tajomstva, ktoré bolo po večné časy zahalené mlčaním, ale teraz sa stalo skrze prorocké Písma zjavným a známym podľa príkazu večného Boha, aby všetky národy poslušne prijali vieru, jemu jedinému, múdremu Bohu, skrze Ježiša Krista sláva naveky. Amen.
Rimanom 16:25-27 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Tomu, ktorý vás môže utvrdiť podľa môjho evanjelia a podľa posolstva o Ježišovi Kristovi, podľa zjavenia tajomstva, ktoré bolo po večné časy zahalené mlčaním, ale teraz sa stalo skrze prorocké Písma zjavným a známym podľa príkazu večného Boha, aby všetky národy poslušne prijali vieru, jemu jedinému, múdremu Bohu, skrze Ježiša Krista sláva naveky. Amen.
Rimanom 16:25-27 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
A tomu, ktorý má moc utvrdiť vás podľa môjho evanjelia a hlásania Ježiša Krista na základe zjavenia tajomstva, ktoré bolo od večnosti skryté, ale teraz bolo zjavené a skrze Písma prorokov z príkazu večného Boha vyjavené všetkým národom, aby poslušne prijali vieru, jemu, jedinému múdremu Bohu sláva skrze Ježiša Krista naveky. Amen.
Rimanom 16:25-27 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Tomu však, ktorý vás môže utvrdiť podľa môjho evanjelia a podľa zvesti o Ježišovi Kristovi, podľa zjavenia tajomstva, od večných časov zamlčaného,teraz však zjaveného na rozkaz večného Boha skrze prorocké písma, oznámeného všetkým národom, aby boli poslušné vo viere:Jemu, jedinému múdremu Bohu, sláva skrze Ježiša Krista naveky. Amen.