Logoja YouVersion
Ikona e kërkimit

Juan 7

7
Jesús ö̧ja̧wo̧dö, Döpöema Dios weinökwe, jö̧ba̧lö, wajwitjina wene
1Jemi ikenama Jesús Galilea niji comunidadesda, ju'wi comunidadbi, ju'wi comunidadbi 'ya̧nö kweachinobe. Ja̧danö, Judea nijibe kwebachö i̧'yinokobe, jobe ju̧kwadö judío jojodötjö la'aka luwedöma jo̧banö kwabö lotjobö tjomukwatobetjö̧. 2Ja̧danö, ida̧ökö judío jojodö tjukwi̧ pjiesta lekwokobe, Judea niji Jerusaléntjö baledakwa̧ pjiestama. Ja̧ pjiesta, löwöte pjiesta, jö̧ba̧lö, mikwinobe, ja̧ pjiesta baledena judío jojodöma löwöte tjotidinobe, jötenöda ju̧kwö. 3Ja̧ pjiesta ida̧ökö lekwokobetjö̧, Jesús ö̧ja̧wo̧döma Jesúsnö wetjinobe:
—Döpöe, bena ji̧bökönuwi. Pjiesta baledö kwi̧'yo, Judeabema. Jobetjö ja̧nö kwujulu kwi̧sebo, kwöba̧ja̧di̧ waisachadö tjedobö ökwö kwi̧sebi̧ma— wetjinobe—. 4Isabenö bakwo̧, jojodö iteda ujulu i̧sebi̧ma tjöwaisachibobö ösöditjö̧ma jojodö tjedökönö otidökena ¿jö̧tö? Tjedoböda i̧sebo̧, tjöwaisachibanö. Jo̧kwaobetjö̧, ja̧ kwujulu kwotidi̧ma okobe deinö tjedobö kwi̧sebo— jö̧tja̧linobe Jesús ö̧ja̧wo̧döma. 5Ja̧danö ö̧ja̧wo̧döma, Bite döpöema Dios weinökwe, jö̧ba̧löma, tjomukwatinokobe. Wajwitjinobe, Jesús yöne ömöledötjijayonö. 6Ja̧danö Jesúsma atadinobe jobadöma, Pjiesta baledö kwi̧'yo, jö̧ba̧lö, wetjiökwe:
—Ina, jobe chi̧'yoböma jwiobe. Ökwödöma ju'wi mölebi, ju'wi möle, kwi̧'yaduwobö jo̧be. Ötjöma jejenömaökö. 7Böjȩ jojodöma ökwödönö tjöpöjödokobe. ¿Tajawedö tjöpöjödobö ökwödönöma? Tjöpöjödoböma jwiobe. Jo̧kwaijayonö ötjönö yelösöda tjöpöjödobe. Jobadö sulabenö omukwatö ja̧tji̧ kabatökönö yötawobetjö̧ yelösöda tjöpöjödobe ötjönöma. 8Ökwödöda kwi̧'yaduwo pjiesta baledö. Ötjöma chi̧'yökö, ina chi̧'yoböma jwiobetjö̧— jö̧a̧linobe Jesúsma. 9Jejenö jö̧ba̧lö, Jesúsma Galileanö ö̧jibinobe, 'yö̧könö.
Jesús Galilea niji Jerusalén comunidadbe i̧'yina wene
10Jesúsma jejenö jö̧a̧lijayonö, ö̧ja̧wo̧dö pjiesta baledö tji̧'yajabe okobetjö jo̧babi i̧'yinobe pjiesta jobe, Jerusalénbe. Jo̧kwaijayonö jojodö jo̧ba i̧'yobema tjöwaisobö öpöjödö, ba̧jekwadökwö i̧'yinokobe. 11Ja̧danö, pjiesta jobema judío jojodötjö la'aka luwedöma jo̧banö kwabö lotjobö tjisakwinobe ¿Jo̧bama daida? jö̧ba̧lö. 12Ja̧danö, jojodöma Jesús yöawina, ja̧danö, jo̧ba otidina nöinö yötja̧lakwawinobe. Bakwainö omukwatökönö yötja̧lakwainobe, ju'wedöma, Jo̧bama otiwanö jo̧, jö̧ba̧lö, ja̧danö, Otiwanö jö̧kö̧, jojodönö jelobekwö öbibo̧, jö̧ba̧lö. 13Jejenö yötja̧lakwawijayonö, sewobakwawöda, idödada yötja̧lakwawinobe, judío jojodötjö la'aka luwedö tja̧ja̧kwapji jö̧ba̧lö. La'aka luwedönö yetjabinobe.
14Ja̧danö, pjiesta ö'wejenö baledena Jesúsma ichibö teachinobe Dios eju okwa, yöbawö. 15Waisö yöawiawö̧ judío jojodöma, Jesús yöawi̧ a̧ja̧kwö tjöbajale jalaka babibö:
—Itema waisachinö̧kö̧ma, ¿dakwö waisö yöba̧lo̧?— jö̧tja̧liökwe:
16—Ötjö yötawi̧ma ötjö chomukwati̧maökö. Ötjönö webo̧ omukwati̧da yötawobe, Dios omukwati̧ma— yöawinobe Jesúsma—. 17Ja̧danö, Dios ösödi̧ ösödadöma, ötjö yötawi̧ a̧ja̧kwö, ötjö chomukwati̧ yötawojobö, Dios omukwati̧da yötawojobö, tjöwaisachibakobe. 18Bakwo̧ iteda ösödi̧, iteda omukwati̧ yöbawo̧ma o̧'wo̧ luwo̧ okwa sulabenö omukwato̧, itedada ösödi̧ma. Jojodö itenöda ösödö, Bitema jwiinö waiso̧, jö̧ba̧lö, tjomukwatobö isakwo̧. Jo̧kwaijayonö bakwo̧, jo̧banö webo̧ ösödi̧da ja̧bo̧ma, o̧'wo̧ luwo̧ okwa otiwanö omukwato̧, jojodöma webo̧nöda tjösödobö isakwö. Jobama jweinöda yöbawo̧— yöawinobe—. 19A̧ja̧kwaduwitjö. Damötjö Moisésma Dios wei̧ wȩyudijetö. Ja̧ iwȩyudinama ökwödö judío jojodö dö̧jobö weawa, Biya̧da ja̧bö dö̧jobö jo̧be, jö̧ba̧lö. Jo̧kwaijayonö ökwödöma jejenö okobe jwiinö ja̧bö kwö̧jaduwoböma waiya. Waekwobe. Okobe jwiinö Dios wei̧ Moisés iwȩyudinama ja̧dokobe. Jo̧kwaobetjö̧ ¿tajawedö kwabö loköbaduwobö jö̧ka̧laduwa ötjönöma, Itema Moisés weina ja̧bö̧kö̧, jö̧ba̧lö?— yöawinobe Jesúsma judío jojodönöma. 20Jejenö yöawiawö̧:
—¿Dakwö yöka̧la? Ökwönö kwabö lodobö omukwatöködösa. Ökwöma kwo̧'wo̧ jwibo̧ja. Kwo̧'wo̧ luwo̧nö sulabo̧ ö̧jökwedanö yöbalo̧ja— jö̧tja̧liökwe:
21—Jejenömaökö. Ötjöma belö, otikwökö möle bakwötanöda otidö lotiawö̧ kwo̧'wo̧duwi̧ sulinö kwedinaduwobe ötjönöma, ¡Ayö! ¿Dakwö otidö lobajo̧, dotidökö mölema?, jö̧ba̧lö. 22Jejenö kwomukwataduwijayonö ökwödöbi kwotidaduwobe otikwökö mölema. Damötjö Moisésma, da'dödömine ajayinö wetjinadanö webijetö judío jojodönö, tji̧tji̧mu tjötade bajalesado̧ 'witjeboböma, 'witjebobö tjöba̧ja̧di̧ möle baledenanö. 23Ja̧danö ökwödöma, Moisés weina ja̧bö, kwi̧tji̧mu tjötade bajalesado̧ 'wikebaduwobe. 'Wikebaduwobö möle otikwökö möle ichibena, otikwökö möle 'wikebaduwobe. Jejenöma, otikwökö mölebi 'wikebaduwobe kwi̧tji̧mu tjötade bajalesado̧ma. Jo̧kwaobetjö̧ ¿dakwö kwo̧'wo̧duwi sulinö kwedaduwobö ötjönöma, bakwo̧nö okobe jwiinö otiwanö baibanö otidö lotobema?— yöawinobe Jesúsma—. 24Yökawaduwi̧ma, Biya̧ ja̧awa otiwa, biya̧ ja̧awa sula, jö̧ba̧lö, jweinö yökawaduwokobe. Juluwanö, wame jawa edöda kwomukwataduwobe, Ja̧ma sula, sulabenö ja̧a, jö̧ba̧lö. Jejenömaökö. Jojodö tjomajade okwa tjomukwati̧ kwöwaisaduwobö kwisakwaduwo, jweinö, waisachibö yökawaduwobö— yöawinobe Jesúsma judío jojodönöma.
Jojodötjö ju'wedö Jesúsnö tjomukwatina wene, Bitema Dios weinökweena, dö̧jibinö pjaatobö, jö̧ba̧lö
25Jesús jejenö yöawi̧ a̧ja̧kwö, Jerusalénnö ju̧kwadötjö ju'wedöma jö̧tja̧linobe:
—Bitema kwabö lotjobö jö̧tja̧lökwe ¿jö̧tö?— jö̧tja̧linobe—. 26Jo̧kwaobetjö̧ kwabö lotjobö tjomukwatobema ¿dakwö yöawobö benama, okobe deinö tjö̧jobema? ¿Tajawedö la'aka luwedöma yöawobö wetjobeda? Jobadöma tjomukwatena, Bitema Dios weinökwe, jojodö tjö̧jibinö pjaatobö weinökwe, jö̧ba̧lö. 27Jo̧kwaijayonö bite iteboma döwaisa. Döwaisa ichajobema. Jejenömaökö Dios weakwo̧ma. Dios weakwo̧, jojodö tjö̧jibinö pjaatakwo̧ ichenama wajwidakwedösa iteboma—jö̧tja̧linobe jojodöma. 28Ja̧danö Jesús, Dios eju okwa ja̧nö, jojodö tjomukwati̧ waisö labinö yöawinobe:
—Isabenö ¿ötjönö kwöwaisaduwiji̧? Ötjö chitebo kwöwaisaduwiji̧, ötjö chichinemima?— abebö a̧ja̧kwinobe—. Ötjö chomukwati̧da ja̧tobö chichinokobe baima. Ötjöma Dios, isabenö jo̧ weinökwesa. Chedemi ökwödöma jo̧banö wajwiköbaduwobe— yöawinobe—. 29Isabenö ötjöma chöwaisökwe jo̧banö, Diosnöma, jo̧ba ö̧jobetjö baikwö chichinobetjö̧. Ötjöma jo̧ba weinökwesa—yöawinobe. 30Jejenö yöawawö̧ do̧batö tje'ewobö jö̧tja̧lijayonö do̧tjatinokobe. Ina, jo̧banö do̧tjati̧ möle, Dios ajayinö badedö ujunina möle badekwachokobetjö̧ ina do̧tjatinokobe. 31Ja̧danö, jojodötjö ju'wedöma tjöpöjödijayonö, ba̧jekwadö Jesúsnö tjösödinobe. Jobadöma ösödö jö̧tja̧linobe:
—Bitema Dios ujulu nöinö i̧sebobe dedijatö. Ja̧danö, Dios weinökwe, jojodö tjö̧jibinö pjaatobö weinökwema, jejenö i̧sebo̧ ¿jö̧tö? Jo̧kwaobetjö̧ dedemi biteda Dios weinökwema— ösödö jö̧tja̧linobe.
Fariseo jojodö, ö'wejenö jojodö tjuluwedökwö, guardia jojodönö Jesúsnö do̧tjatobö wetjina wene
32Ja̧danö, jojodöma ba̧jekwadö idödada sewobakwawöda yötja̧lakwawinobe, Bite Jesúsma, Dios weinökwe, jö̧ba̧lö. Jejenö yötja̧lakwawijayonö, fariseo jojodöma tja̧ja̧kwinobe jojodö yötja̧lakwawi̧ma. Jejenö a̧ja̧kwö, fariseo jojodöma, Diostjö jojodötjö ö'weje pjabatadötjö la'aka luwedökwö, bakwainö omukwatö, Jesúsnö do̧tjatobö tjomukwatinobe. Jejenö omukwatö wetjinobe Dios eju te'ada̧ladö guardia jojodönö Jesúsnö do̧tjatobö.
33Ja̧danö, jejenö do̧tjatobö wetjonö, Jesúsma, jojodönö yöawinobe, iteda ö̧jobekwö ichajadönö:
—Ökwödökwö chö̧ji̧ma lekwokobe. Ikenama ötjönö webina ö̧jobekwö chȩwa̧jakwo̧sa. 34Ja̧danö, wajwiköbaduwakobe chi̧'yakwemima. Kwisakwaduwijayonö kwöbadekwajaduwökakobe ötjönöma, chi̧'yakwemima kwichibaduwokobetjö̧— yöawinobe Jesúsma.
35Jejenö yöawiawö̧ judío jojodötjö la'aka luwedöma, idödada yötja̧lakwawinobe:
—¿Dai i̧'yakwa̧da, döbadekwajökemima? ¿Dömöledö tji̧'yinobekwö i̧'yakwa̧ji̧, griego jojodökwö tjö̧jobö tji̧'yinobekwö? ¿Ja̧danö griego jojodönö öba̧ja̧dobö i̧'yakwa̧ji̧?— yötja̧lakwawinobe—. 36¿Dakwö jö̧ba̧lö, Kwisakwaduwijayonö kwöbadekwajaduwökakobe, jö̧ba̧lö, yöa̧li̧ma? ¿Dakwö jö̧ba̧lö, Chi̧'yakwemima kwichibaduwokobe, jö̧ba̧lö, yöa̧li̧ma? Waiya— yötja̧lakwawinobe judío jojodöma.
Jesús Dios O̧'wo̧ Luwo̧nö wanedö yöawina wene, Ötjönö ösödadö tjo̧'wo̧ luwo̧tjö ojwedanö doibakobe, jö̧ba̧lö
37Ja̧danö, pjiesta mölebiyatjö 'dö̧ibaji̧ möle, jwiinö mikwawi̧ möle Jesúsma jamatö labinö yöawinobe:
—Ojwiyo o̧ti̧ tjöbö ja̧dönö jwöta, Ötjökwö ichaduwi kwowaduwo, jö̧ba̧lö. 38Dios iwene ötjönö ösödadönöma baikwö yöawobe:
Jobadö tjo̧'wo̧ luwo̧tjö ojwedanö doibakobe. Jödö ojwema ba̧kwȩlö̧jatebö ja̧kwawa ojwe,
jö̧ba̧lö, laebobe Dios iwenetjö, ötjönö ösödadönö yöbawö— Jesús yöawinobe. 39Jejenö yöbawö Jesúsma Dios O̧'wo̧ Luwo̧nö yöawinobe, itenö ösödadö tjo̧'wo̧ luwo̧nö tebachibö öjamatakwo̧nöda. Ja̧danö, ina Dios O̧'wo̧ Luwo̧ma deinobe. Diosma, jobadö tjo̧'wo̧ luwo̧nö tebachibö öjamatobö ina weinokobe. Ina, jejenö weinokobe Diosma, Jesús kabekwachajö mölejȩbekwö ȩwa̧ji̧ ina badekwachokobetjö̧.
Jojodötjö ju'wedö Jesúsnö tjösödina wene, ja̧danö, ju'wedö tjöpöjödina wene
40Jesús, jejenö yöawiawö̧, jojodötjö ju'wedöma, Isabenö biteda Dios yöawi̧ yöbawo̧ dite'ada̧lökwe, jö̧ba̧lö, tjösödinobe. 41Ja̧danö, ju'wedöma, Bitema Dios weinökwe, jö̧ba̧lö, tjösödinobe. Jo̧kwaijayonö ju'wedöma wainö omukwatö jö̧tja̧linobe:
—Bitema Galilea jojo, Dios weiökökwe. Dios weakwo̧ma Galileabetjö ichokobe. 42Jejenö laebokobe Dios iwenetjöma. Jweinö yöawobe, Dios weakwo̧ma Davidtjö tupadanö jojo, jö̧ba̧lö. Jo̧kwaobetjö David itebo, Beléntjöda ichakwo̧, Dios weakwo̧ma— jö̧tja̧linobe ju'wedöma, Jesúsma Dios weiökökwe, jö̧ba̧lö. 43Jo̧kwaobetjö̧ jojodöma bakwainö tjomukwatinokobe Jesúsnöma. 44Jobadötjö ju'wedö jo̧banö öpöjödadöma, Do̧batö de'ewo, jö̧ba̧lö, jö̧tja̧linobe. Jo̧kwaijayonö bakwo̧bi deinobe Jesúsnö do̧batö e'ewo̧ma. 45Ja̧danö, guardia jojodö, Jesúsnö do̧batö tje'ewobö wetjajawö̧ma Jesúsnö do̧batökönö tjȩwa̧jinobe webajadö tjö̧jobema. Ja̧danö webajadöma, Diostjö jojodötjö ö'weje pjabatadötjö la'aka luwedöbi, fariseo jojodöbi ȩwa̧jadönö edö abebö tja̧ja̧kwinobe:
—¿Daida Jesúsma? ¿Tajawedö jo̧banö do̧batö kwichejebaduwököda?— 46jejenö abebö tja̧ja̧kwiawö̧:
—Duluwedö, otiwanö yöawi̧tjö do̧datoböma jwiatö. La'akatjöda da̧ja̧kwinokobe jo̧ba yöawi̧danö yöawi̧ma— tjatadinobe jobadöma, Dios eju te'ada̧ladö guardia jojodöma. 47Jejenö tjatadiawö̧:
—Yelösöda, ¿ökwödönöbi jelobekwö öibaji̧ jo̧bama?— jö̧tja̧linobe fariseo jojodöma—. 48Ökwödö la'aka luwedötjöbi, ökwödö fariseo jojodötjöbi, jo̧banö ösödo̧ma bakwo̧bi deobe. 49Jo̧kwaijayonö ju'wedöma, ba̧jekwadö, jo̧banö tjösödobe. Jobadöma da'dödömine wetjina wajwibadö. Jo̧kwaobetjö̧ jobadöma Dios lȩebakwawö̧— jö̧tja̧linobe fariseo jojodöma. 50Ja̧danö fariseo jojodötjö bakwo̧, Nicodemo mikwo̧ ö̧jinobe, belö Jesús ö̧jobekwö yö̧te yöba̧lö 'yi̧nama. Jo̧bama jö̧a̧linobe ju'wedö fariseo jojodönö:
51—Chömöledö, da'dödömine wetjinama ökwödönö weobe, bakwo̧nö lȩdebakwa̧ abönö jo̧ba yöawi̧ a̧ja̧kwö döwaisobö jo̧be. Ina wajwida jo̧ba yöawi̧ma, ¿Dakwö yöawobö? jö̧ba̧lö— jö̧a̧linobe Nicodemoma. 52Jejenö yöawiawö̧, Nicodemonö obö, öpöjödö jö̧tja̧linobe:
—Nicodemo ¿ökwöbi Galilea jojoja?— obö jö̧tja̧linobe—. Jweinö edi Dios iwenema kwöwaisobö Galileabetjö ichokobe Dios yöawi̧ yöbawo̧ma— jö̧tja̧linobe. 53Ikenama jobe ja̧döma tjejubiyakwena tjȩwa̧jinobe.

Aktualisht i përzgjedhur:

Juan 7: WPC

Thekso

Ndaje

Copy

None

A doni që theksimet tuaja të jenë të ruajtura në të gjitha pajisjet që keni? Regjistrohu ose hyr