Luc 24
24
Jésus se releva de la mort {La résurrection de Jésus}
1Le premier jour de la semaine, les femmes se levèrent très tôt le matin, prirent les huiles avec une bonne odeur qu'elles avaient préparées, et allèrent avec celles-ci au tombeau. 2Elles virent qu'on avait roulé la pierre de l'entrée {de la bouche} du tombeau. 3Elles entrèrent dedans, mais elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus. 4Comme elles étaient perplexes à cause de cette affaire {Comme leurs têtes s'abîmaient à cause de cette affaire}, deux hommes qui portaient des vêtements brillants leur apparurent {deux hommes qui étaient habillés de vêtements brillants apparurent devant elles}. 5Alors les femmes furent remplies de crainte, et baissèrent leurs yeux vers la terre. Mais les hommes leur dirent: «Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant? 6Il n'est pas ici. Il s'est relevé de la mort! Rappelez-vous cette affaire-ci qu'il vous a dite lorsqu'il était encore en Galilée: 7‹Il faut qu'on livre le Fils de l'homme entre les mains des pécheurs, qu'on le cloue sur une croix pour mourir, et qu'il se relève de la mort le troisième jour.›#24:7 Qu'on voie Luc 9:22, 17:25 et 18:32-33.» 8Et elles se souvinrent de ces paroles qu'il avait dites.
9Alors elles retournèrent du tombeau, et racontèrent toutes ces affaires aux onze disciples de Jésus, et à tous les autres gens. 10C'étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie la mère de Jacques, et les autres femmes (qui étaient) avec elles qui avaient raconté ces affaires aux apôtres. 11Mais leurs paroles leur semblèrent absurdes {leurs paroles semblèrent dans leurs oreilles comme des paroles insensées}, et ils ne les crurent pas. 12Cependant, Pierre se leva et courut au tombeau. Il se baissa, et ne vit que les bandelettes {les longs morceaux de linge} qu'on avait laissées là. Alors il s'étonna, et retourna chez lui en se demandant quelle affaire était arrivée.
Deux des disciples de Jésus sur le chemin d'Emmaüs
13Ce même jour, deux d'entre les disciples de Jésus allaient {avaient prit le chemin pour aller} à un village appelé Emmaüs. Ce village était environ onze kilomètres de Jérusalem {était écarté de Jérusalem onze kilomètres environ}. 14En chemin, ils s'entretenaient de toutes les affaires qui s'étaient passées. 15Pendant qu'ils parlaient et discutaient des affaires entre eux, Jésus lui-même s'approcha d'eux, et se mit à marcher avec eux. 16Mais on avait empêché leurs yeux, pour qu'ils ne le reconnaissent pas {pour qu'ils ne sachent pas qui il était}. 17Jésus leur demanda: «De quelle affaire discutez-vous en marchant {pendant que vous marchez}?» Alors ils s'arrêtèrent, et leurs visages devinrent tout attristés. 18L'un d'eux du nom de Cléopas lui répondit: «Parmi tous les gens qui séjournent {qui restent} à Jérusalem, es-tu la seule personne qui ne connaisse pas les affaires qui s'y sont passées ces jours-ci?» 19Jésus leur demanda: «(Ce sont) Quelles affaires?» Ils lui répondirent: «(Ce sont) Les affaires qui sont arrivées à Jésus qui était (venu) de Nazareth. Celui-ci était un prophète puissant en parole et en acte devant Dieu {un prophète qui disait des paroles et faisait des actes avec puissance devant Dieu}, et devant tous les gens. 20Mais nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix {pour qu'on casse sur lui une affaire qui méritait la mort, et qu'on le cloue sur une croix}. 21Nous espérions {Nous mettions nos yeux en pensant} que ce serait lui qui délivrerait les enfants d'Israël. En plus de tout cela {Avec tout cela}, c'est aujourd'hui le troisième jour depuis que ces affaires se sont passées {après ces affaires qui se sont faites}. 22Alors quelques femmes d'entre nous nous ont vraiment étonnés. Elles sont allées au tombeau très tôt ce matin. 23Mais elles n'ont pas trouvé son corps. Elles sont revenues nous raconter que des anges leur sont apparus {sont apparus devant elles}, et leur ont dit que Jésus est vivant. 24Alors quelques-uns de nos compagnons {de nos amis} sont allés au tombeau, et ils ont trouvé cette affaire comme les femmes l'avaient dite. Mais lui, ils ne l'ont pas vu.»
25Alors Jésus leur dit: «Ah! Vous êtes des gens sans intelligence! Vous êtes lents à croire {Vous ne croyez pas vite} toutes les affaires que les prophètes ont annoncées! 26Ne fallait-il pas que le Messie souffre {mange la souffrance} comme cela, avant d'entrer {pour entrer} dans sa gloire?» 27Et Jésus leur expliqua le sens de toutes les affaires qu'on avait écrites sur lui {sur son affaire} dans les Écritures {dans la Parole de Dieu}, commençant par les livres de Moïse et ceux de tous les prophètes.
28Quand ils arrivèrent près du village où ils allaient, Jésus fit {se fit} comme s'il allait passer plus loin. 29Mais ils le supplièrent avec insistance (en disant): «Reste avec nous. Le jour baisse déjà {Le soleil se couche déjà}, et le soir approche {la chose devient noir}.» Alors il entra dans la maison pour rester avec eux.
30Quand il s'assit avec eux à côté de la table, il prit le pain, pria Dieu pour qu'il le bénisse, le rompit, et se mit à le leur donner. 31Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent. Mais il disparut de devant leurs yeux. 32Ils se dirent entre eux: «Nos coeurs ne brûlaient-ils pas en nous {Nos coeurs n'étaient-ils pas chauds}, lorsqu'il nous parlait en chemin, et nous expliquait les Écritures {et nous expliquait le sens des affaires dans la Parole de Dieu}?»
33Alors ils se levèrent à ce moment même, et retournèrent à Jérusalem. Quand ils arrivèrent, ils trouvèrent les onze disciples de Jésus qui s'étaient rassemblés avec leurs compagnons. 34Ceux-ci leur dirent: «C'est vrai, le Seigneur s'est relevé de la mort! Il est apparu à {devant} Simon!» 35Et les deux (disciples de Jésus) leur racontèrent l'affaire qui leur était arrivée en chemin. Ils leur racontèrent aussi comment ils avaient reconnu Jésus au moment où il rompait le pain.
Jésus apparut à {devant} ses disciples
36Pendant qu'ils parlaient encore de cette affaire, Jésus lui-même apparut et se tint au milieu d'eux, et leur dit: «Que la paix {l'affaire froide/calme} soit avec vous!» 37Alors ils furent remplis de crainte, en pensant qu'ils voyaient un fantôme {un esprit d'une personne}. 38Mais Jésus leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés? {Pourquoi vos têtes s'abîment-elles?} Pourquoi avez-vous des doutes dans vos coeurs? {Pourquoi disputez-vous des affaires en vous?} 39Regardez mes mains et mes pieds. C'est bien moi! Touchez-moi et regardez. Car un fantôme {un esprit} n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'en ai.» 40Quand il eut dit cela {comme cela}, il leur montra ses mains et ses pieds. 41Comme {Puisque} ils ne pouvaient pas encore croire cette affaire à cause de leur joie et de leur étonnement, il leur demanda: «Avez-vous ici quelque chose à manger?» 42Alors ils lui donnèrent un morceau de poisson (qu'on avait) grillé. 43Il le prit et le mangea devant leurs yeux.
44Puis il leur dit: «Quand j'étais encore avec vous, je vous ai dit ces paroles-ci: ‹Il faut que toutes les affaires qu'on a écrites sur moi {sur mon affaire} dans la loi de Moïse, dans les livres des prophètes et dans le livre des Psaumes {des Chants} s'accomplissent {se fassent}.›» 45Alors il ouvrit leur intelligence {leur sagesse}, pour qu'ils comprennent les Écritures {pour qu'ils comprennent le sens des affaires qu'on avait écrites dans la Parole de Dieu}. 46Et il leur dit: «On a écrit que le Messie souffrirait {mangerait la souffrance}, et qu'il se relèverait de la mort le troisième jour. 47On a aussi écrit qu'on proclamerait la parole en son nom {par son nom} à tous les peuples {à toutes les tribus} commençant par Jérusalem, en leur disant de se repentir pour que Dieu pardonne leurs péchés {en leur disant de changer leurs coeurs, pour que Dieu efface leurs mauvais actes}. 48Vous êtes témoins de ces affaires. {C'est vous qui avez vu ces affaires avec vos yeux, et les avez entendues avec vos oreilles.} 49Écoutez! Moi, je vais envoyer sur vous {je vais vous envoyer} l'Esprit Saint que mon Père a promis. Vous donc {Alors vous}, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut {jusqu'au moment où la puissance qui viendra du ciel vous revêtira/vous remplira}.»
Jésus fut enlevé au ciel {Dieu prit Jésus au ciel}
50Puis Jésus les conduisit (et sortit avec eux) hors de la ville, vers Béthanie. Il leva ses mains et les bénit. 51Pendant qu'il les bénissait, il les quitta et fut enlevé au ciel {et Dieu le prit au ciel}.
52Quant à eux, ils l'adorèrent {ils l'honorèrent}, et retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. 53Alors tous les jours, ils étaient dans le temple en louant Dieu sans cesse {sans se fatiguer}.
Aktualisht i përzgjedhur:
Luc 24: TFM
Thekso
Ndaje
Copy
A doni që theksimet tuaja të jenë të ruajtura në të gjitha pajisjet që keni? Regjistrohu ose hyr
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)