John 21
21
Jesus apier'op agen bai di Tiberias Sii
1Aftawod Jesus apier'op tu di disaipl dem agen bai di Tiberias Sii. Dis dah how ih hapm: 2Simon Peter ahn Thomas —weh dehn wehn kaal di Twin— ahn Nathaniel, weh kom fahn Cana iina Galilee sekshan, ahn Zebedee two son dem, lang wid two muo a Jesus disaipl dem wehn miit'op deh. 3Ahn Simon Peter tel dem, “Ah gwain go fishin.”
Den di res a dem seh tu im, “Mek wi go wid yo.” So dehn gaan out iina wan buot, bot dah nait dehn neva kech notn.
4Now, likl lieta iina di die wen di son deh kom op, Jesus wende stan op pahn di biich, bot di disaipl dem neva nuo seh dah wehn him.
5So Jesus hala tel dem, “Mi fren, unu kech eny fish?”
Dehn ansa seh, “Nuo sah, wi no kech notn.”
6Den Jesus tel dem, “Chruo unu net pahn di rait saida di buot, ahn unu gwain kech som.” So dehn chruo dehn net rait dehso, ahn dehn kech so moch fish dehn kudn iivn haal'ih iin!
7Den di disaipl —di wan weh Jesus wehn lov— tel Peter, “Bwai, dat dah di Laad!”
Ahn wen Simon Peter hier seh dah wehn di Laad, ihn hory haal aan ihn fishaman goun —bikaaz ihn wehn tek'ih aaf fi work— ahn ihn jomp iina di sii. 8Bot di ada disaipl dem wende kom iina di buot deh jreg di net ful a fish bihain dem, bikaaz dehn ongl wende bout one hundred yaad fahn shuo. 9Wen dehn get dah di shuo, dehn si som fish deh kuk pahn faiya kuol. Ahn bred wehn dedeh tu.
10Den Jesus tel dem, “Bring som a di fish weh unu jos kech.”
11So Simon Peter gaan tu di buot ahn haal di net pahn shuo. One hundred ahn fifty-three big fish wehn iina di net, ahn stil yet di net neva bos. 12Jesus tel dem, “Dah maanin aredy, so unu kom, kom iit.” Bot non a di disaipl dem neva tink fi aks im, “Dah huu yuu?” bikaaz dehn wehn fried fi du'ih; dehn wehn nuo aredy seh dah di Laad. 13Den Jesus kom ahn tek di bred ahn gi dem; den ihn gi dem di fish siem wie. 14Dah wehn di third taim Jesus apier'op tu ihn disaipl dem afta ihn riez'op fahn di ded.
Jesus aks Simon Peter ho moch ihn lov im
15Wen dehn don iit, Jesus seh tu Simon Peter, “Simon, yu weh dah John son, yu lov mi muo an di res a dem?”
Peter ansa seh, “Yees, Laad, yu nuo Ah lov yo.”
Jesus tel im, “Den, fiid mi lam dem.”
16Jesus aks Peter wan sekant taim, “Simon, yu weh dah John son, yu lov mii?”
Peter ansa seh, “Yees, Laad, yu nuo Ah lov yo.”
Jesus seh, “Wel den, ten tu mi shiip dem.”
17Den Jesus aks im wan third taim seh, “Simon, yu weh dah John son, yu lov mii?”
Peter wehn fiil sad, bikaaz Jesus wehn don aks im if ihn lov im three taim; so ihn seh, “Laad, yuu nuo evryting. Yuu nuo seh Ah lov yo.”
Jesus seh, “Wel den, fiid mi shiip dem. 18Ah deh tel yo di chruut: wen yu wehn yonga, yu yuuztu put wan leda belt roun yo wies, ahn den go weh yo waahn; bot wen yu get uol, yu gwain strech out yo han dem; sombady els gwain tai yo op, ahn den ker yu weh yo no waahn go.”
19Now Jesus seh dis fi mek Peter nuo weh kain a det ihn wehn gwain ded, ahn dat dah di kain a det weh wehn gwain ana God. Afta dat, Jesus tel Peter, “Fala mi!”
20Peter ton roun ahn si wan disaipl —di wan weh Jesus wehn lov— deh fala dem; dat dah wehn di siem wan weh wehn jraa op nier tu Jesus wen dehn wende iit sopa tugeda ahn aks im, “Laad, dah huu gwain sel yu out?” 21Wel, wen Peter si dah disaipl deh, ihn aks Jesus seh, “Laad, dah weh gwain hapm tu dis man?”
22Jesus tel im, “If Ah waahn him liv til Ah kom bak, wat mek yu waahn nuo weh gwain hapm tu im? Weh yu fi du, dah fala mii.” 23So wan taakin staat spred mongs di res a Jesus falowa dem seh, dah disaipl deh neva wehn gwain ded. Main, Jesus neva seh, dah disaipl neva wehn gwain ded, bot ihn wehn seh, “If Ah waahn him liv til Ah kom bak, weh mek yu waahn nuo weh gwain hapm tu im?”
Di Apasl John don ihn leta bout Jesus laif ahn work laik so
24Dis dah di disaipl weh wehn si aala dem tingz ahn rait dem dong, ahn wii nuo seh aala weh ihn wehn rait dong dah di chruut.
25Ahn plenty muo tingz Jesus wehn du, bot if dehn wuda trai fi rait dong aal demde tingz aal tugeda, Ah ges di huol worl kudn huol aal di buk dem weh dehn wuda hafy rait!
Trenutno izabrano:
John 21: NTIC
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li da tvoje istaknuto bude sačuvano na svim tvojim uređajima? Kreiraj nalog ili se prijavi
The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and © Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.