ZLI VIRZI 22
22
Abraham mujuw vu ngi gi mikuli ti mangal naŋ
1A dirba gwat tayna migam gar na, Buymisemuŋ a ci a kwacay Abrahama, a zilaŋ, Abraham a zilaŋ mi: «Yow! Y'ani» 2Buymisemuŋ a ɓaŋ ma: «Zuɓa mangal ɗik kirmalay Izak, ka mawuɗ haɗa na. Aru nga hirwuy Moriya, kisa giy di mikuli zlam zlam a diga, a hirnga muwã ya masa buguw di.» 3Abraham a slikiɗ cẽẽt, a juwa zungu naŋ, a hil gawla naŋhay cuw, waɗ mangal naŋ Izaka. A puɗuk dum ngi gi mikuli mizlam zlam wãˀ a haŋ, aru ng'ar li Buymisemuŋ mubugaŋ di tuwa. 4Angi hin mimakir naŋ na, Abraham a zuɓa hiri, naŋ mikileŋ aruŋ na, a pra li naŋ maru ng'ara tuwa, 5Abraham a ɓa gawla naŋhay mucuw tuwa: «Cifam aka waɗ zungu, amma ndra ati mangala, i sa ram nga huruk huruk a mbuŋ Buymisemuŋ a diga, a dirba nah, i sa moko ng'avu kumo. 6Abraham a zuɓa dum ngi zluma gwat ngi mikuli tuwa, a ka da mangal naŋ Izak a hirnga, naŋ kwana, a zuɓa jiɗe ati sliwiɗe, a ram cuw taŋ. 7Izak a zila cine naŋ Abrahama: ‹Baha›, Abrahama a zilaŋ mi: «Y'ani mangal ɗu.» Izak a ɓaŋ ma: «Vu ani, yo dum ani, na zuŋ tumuŋ ngi gi di mikuli zlam zlam vuna, naŋ amaka?» 8Abraham a mbiɗaŋ di: «Mangal ɗu, i Buymisemuŋ vuna masa lumo zuŋ tumuŋ ngi zlum zlam zlama.» Joˀ a zuɓam jiviɗ nga mbuŋ cuw taŋ. 9Ti taŋ mindilam ar li Buymisemuŋ miɓaŋ di tuwa na, Abraham a ɗiyi li gi mikuli, a pa dum tuwa sek anga. A juwa mangal naŋ Izaka, dar a ka ɓaˀ a hirnga dum misi ar li gi mikuli tuwa. 10Abraham a tila haŋ ngi zuɓa sliwiɗe, ɓa a sla ˀay ngi mangal naŋ. 11Amma modro ngi Bumbulvuŋ, a tilaŋ mi paɗ a muŋ: «Abraham! Abraham!» Abraham a zilaŋ mi: «Yow, y'ani.» 12Modro a ɓaŋ ma: «Ki ja haŋ a vi mangala ta. Ki gaŋ gwat neˀ ta, asi ka misli himaˀ ti mangal ɗik kirmalay avu ya ta na, i si na le wurenna, ki ra zluwun ti Buymisemuŋ.» 13Abraham a ɗuva hiri, keɗ na, izim, durum kilak avu sisim. A ra jo di ngi gi mikuli zlam zlam, ar deɗe ngi mangal naŋ. 14Abraham a zila li nah: «Buymisemuŋ ara pur.» Vurˀe, hã dana, mizli a ɓam: «A puraka Bumbulvuŋ a muwã.» 15Modro ngi Bumbulvuŋ a zila Abrahama sar mucuw naŋ ma, 16a ɓaŋ: «Bumbulvuŋ a ɓi na: hadam ti slimiɗ ɗu tehhe a muŋ. Kaɓa ka miga, yo ki misli himaˀ ti mangal ɗik kirmalaya ta na, 17i ɗuwuluw mi gisiŋ gisiŋ, i sa ga ɓa dideˀ ɗikey a gam haɗi kaɓa wurzlaŋ ngi muŋhoy, yo kaɓa muyuŋ a mi mubuliy. Dideˀ ɗikey a sa tiɓaka hirwuyo avu mesene taŋhaya. 18Sukwi ngi mizli ngisi ruwuyoy gar a sa lumam ɗuwula mi tisi dideˀ ɗikey, asi ka micina mingiɓi ɗu.» 19Abraham a mo ng'avi gawla naŋhay tuwa, a slikiɗam, a cohom bummoˀ nga Berseba. Abraham a cifi a diga. 20A dirba gwat hanayna migam na, a ɓaka Abrahama: «Ani Milka a yi ziri mizilehey le, da sukum ɗik Nahoro ya: 21Us i mangal naŋ modogom, Bu i sukum naŋ waɗ, Kemuwel cine ngi A ram, 22Keset, Hazo, Pildas, Yitlaf waɗ Betuwel.» 23Betuwel a yi Rebeka. Midangafaɗ tayna i ziri Milka miya taŋ da Nohor sukum ngi Abraham. 24Mangasl naŋ ada, a zilaka Rewma, a yi: Teba, Gaham, Tahas waɗ Maˀaka.
Trenutno izabrano:
ZLI VIRZI 22: BEGDC
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li da tvoje istaknuto bude sačuvano na svim tvojim uređajima? Kreiraj nalog ili se prijavi
Bible en Langue Guiziga © L’Alliance Biblique du Cameroun, 2011.
ZLI VIRZI 22
22
Abraham mujuw vu ngi gi mikuli ti mangal naŋ
1A dirba gwat tayna migam gar na, Buymisemuŋ a ci a kwacay Abrahama, a zilaŋ, Abraham a zilaŋ mi: «Yow! Y'ani» 2Buymisemuŋ a ɓaŋ ma: «Zuɓa mangal ɗik kirmalay Izak, ka mawuɗ haɗa na. Aru nga hirwuy Moriya, kisa giy di mikuli zlam zlam a diga, a hirnga muwã ya masa buguw di.» 3Abraham a slikiɗ cẽẽt, a juwa zungu naŋ, a hil gawla naŋhay cuw, waɗ mangal naŋ Izaka. A puɗuk dum ngi gi mikuli mizlam zlam wãˀ a haŋ, aru ng'ar li Buymisemuŋ mubugaŋ di tuwa. 4Angi hin mimakir naŋ na, Abraham a zuɓa hiri, naŋ mikileŋ aruŋ na, a pra li naŋ maru ng'ara tuwa, 5Abraham a ɓa gawla naŋhay mucuw tuwa: «Cifam aka waɗ zungu, amma ndra ati mangala, i sa ram nga huruk huruk a mbuŋ Buymisemuŋ a diga, a dirba nah, i sa moko ng'avu kumo. 6Abraham a zuɓa dum ngi zluma gwat ngi mikuli tuwa, a ka da mangal naŋ Izak a hirnga, naŋ kwana, a zuɓa jiɗe ati sliwiɗe, a ram cuw taŋ. 7Izak a zila cine naŋ Abrahama: ‹Baha›, Abrahama a zilaŋ mi: «Y'ani mangal ɗu.» Izak a ɓaŋ ma: «Vu ani, yo dum ani, na zuŋ tumuŋ ngi gi di mikuli zlam zlam vuna, naŋ amaka?» 8Abraham a mbiɗaŋ di: «Mangal ɗu, i Buymisemuŋ vuna masa lumo zuŋ tumuŋ ngi zlum zlam zlama.» Joˀ a zuɓam jiviɗ nga mbuŋ cuw taŋ. 9Ti taŋ mindilam ar li Buymisemuŋ miɓaŋ di tuwa na, Abraham a ɗiyi li gi mikuli, a pa dum tuwa sek anga. A juwa mangal naŋ Izaka, dar a ka ɓaˀ a hirnga dum misi ar li gi mikuli tuwa. 10Abraham a tila haŋ ngi zuɓa sliwiɗe, ɓa a sla ˀay ngi mangal naŋ. 11Amma modro ngi Bumbulvuŋ, a tilaŋ mi paɗ a muŋ: «Abraham! Abraham!» Abraham a zilaŋ mi: «Yow, y'ani.» 12Modro a ɓaŋ ma: «Ki ja haŋ a vi mangala ta. Ki gaŋ gwat neˀ ta, asi ka misli himaˀ ti mangal ɗik kirmalay avu ya ta na, i si na le wurenna, ki ra zluwun ti Buymisemuŋ.» 13Abraham a ɗuva hiri, keɗ na, izim, durum kilak avu sisim. A ra jo di ngi gi mikuli zlam zlam, ar deɗe ngi mangal naŋ. 14Abraham a zila li nah: «Buymisemuŋ ara pur.» Vurˀe, hã dana, mizli a ɓam: «A puraka Bumbulvuŋ a muwã.» 15Modro ngi Bumbulvuŋ a zila Abrahama sar mucuw naŋ ma, 16a ɓaŋ: «Bumbulvuŋ a ɓi na: hadam ti slimiɗ ɗu tehhe a muŋ. Kaɓa ka miga, yo ki misli himaˀ ti mangal ɗik kirmalaya ta na, 17i ɗuwuluw mi gisiŋ gisiŋ, i sa ga ɓa dideˀ ɗikey a gam haɗi kaɓa wurzlaŋ ngi muŋhoy, yo kaɓa muyuŋ a mi mubuliy. Dideˀ ɗikey a sa tiɓaka hirwuyo avu mesene taŋhaya. 18Sukwi ngi mizli ngisi ruwuyoy gar a sa lumam ɗuwula mi tisi dideˀ ɗikey, asi ka micina mingiɓi ɗu.» 19Abraham a mo ng'avi gawla naŋhay tuwa, a slikiɗam, a cohom bummoˀ nga Berseba. Abraham a cifi a diga. 20A dirba gwat hanayna migam na, a ɓaka Abrahama: «Ani Milka a yi ziri mizilehey le, da sukum ɗik Nahoro ya: 21Us i mangal naŋ modogom, Bu i sukum naŋ waɗ, Kemuwel cine ngi A ram, 22Keset, Hazo, Pildas, Yitlaf waɗ Betuwel.» 23Betuwel a yi Rebeka. Midangafaɗ tayna i ziri Milka miya taŋ da Nohor sukum ngi Abraham. 24Mangasl naŋ ada, a zilaka Rewma, a yi: Teba, Gaham, Tahas waɗ Maˀaka.
Trenutno izabrano:
:
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li da tvoje istaknuto bude sačuvano na svim tvojim uređajima? Kreiraj nalog ili se prijavi
Bible en Langue Guiziga © L’Alliance Biblique du Cameroun, 2011.