Knjiga proroka Jezekilja 12:1-16
Knjiga proroka Jezekilja 12:1-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Затим ми дође реч Господња говорећи: „Сине човечји! Ти боравиш усред дома одметничког, који има очи да види, а не види, и има уши да чује, а не чује. Зато ти, сине човечји, спреми шта ти треба за сеобу и одсели се по дану, пред њиховим очима. Исели се из овог места у друго место да би видели да су род одметнички. Изнеси по дану своје ствари као пртљаг, а сам изађи увече пред очима њиховим као што одлази изгнаник. Пред њиховим очима прокопај зид и туда прођи. Подигни на рамена пртљаг свој пред њиховим очима и по мраку изађи. Прикриј лице своје да не гледаш земљу, јер сам учинио да будеш обележје дому Израиљевом.” Ја учиних тако како ми је било заповеђено. Преко дана изнесох завежљај свој изгнанички. Увече сам прокопао зид рукама и по мраку, пред њиховим очима изнесох пртљаг на раменима. Ујутру ми дође реч Господња говорећи: „Сине човечји, запита ли те дом Израиљев: ‘Шта ти радиш?’ Ти им реци: Овако говори Господ Господ: ‘Ово је пророштво кнезу јерусалимском и свом дому Израиљевом који су тамо.’ Кажи: ‘Ја сам обележје! Како ја учиних, тако ће њима бити. Сви ћете се преселити у изгнанство! Кнез њихов који је међу њима носиће пртљаг на раменима и по мраку ће изаћи. Прокопаће зид да кроз њега изађе и лице своје покриће да не гледа очима земљу. Ја ћу му мрежу разапети и ухватиће се у замку моју. Одвешћу га у Вавилон, у земљу халдејску. Он је неће гледати и тамо ће умрети. Све оне који су око њега, помагаче његове и сву војску његову, расејаћу по свим ветровима и тргнућу мач за њима. Кад их расејем међу варваре и распршим по земљама, схватиће да сам ја Господ. Међутим, сачуваћу неколико људи од мача, глади и куге да би причали све гадости своје међу варварима куда доспеју, и схватиће да сам ја – Господ.’”
Knjiga proroka Jezekilja 12:1-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Дође ми реч ГОСПОДЊА: »Сине човечији, ти живиш међу бунтовним народом. Они имају очи да виде, а не виде, и имају уши да чују, а не чују, јер су бунтован народ. Зато, сине човечији, спреми ствари за изгнанство док је још дан, њима наочиглед, па иди одатле где си сад на друго место. Можда ће увидети, иако су бунтован народ. Док је још дан, њима наочиглед, изнеси своје ствари спремљене за изгнанство, а увече, њима наочиглед, изађи онако како излазе они који одлазе у изгнанство. Њима наочиглед, прокопај зид и изађи са стварима кроз њега. Ствари упрти на плећа, њима наочиглед, и изађи у сутон. Покриј лице, да не видиш земљу, јер сам те ја учинио знаком израелском народу.« И ја учиних како ми је заповеђено. Док је још био дан, изнех ствари спремљене за изгнанство, а увече прокопах зид рукама. У сутон изађох са стварима, носећи их на плећима, њима наочиглед. Ујутро ми дође реч ГОСПОДЊА: »Сине човечији, зар те онај бунтовни израелски народ није питао: ‚Шта то радиш?‘ Реци им: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Ово пророштво односи се на владара у Јерусалиму и на сав израелски народ који је тамо.‘ Реци им: ‚Ја сам вам знак.‘ Како си ти учинио, тако ће и они. Отићи ће у изгнанство као сужњи. Њихов владар ће упртити своје ствари на плећа у сутон и отићи. Прокопаће му отвор у зиду, да кроз њега изађе, а он ће покрити лице да не види земљу. Разапећу своју мрежу, и он ће се ухватити у моју замку. Одвешћу га у Вавилон, у земљу Халдејаца, али је он неће видети, и тамо ће умрети. Распршићу на све стране света све који су око њега – оне који му помажу и оне који га чувају – и потерати их исуканим мачем. »Знаће да сам ја ГОСПОД када их распем по народима и расејем по земљама. Али неколико њих поштедећу мача, глади и помора, да би међу народима којима дођу могли да причају о свим својим гнусобама. Тада ће знати да сам ја ГОСПОД.«
Knjiga proroka Jezekilja 12:1-16 Novi srpski prevod (NSPL)
Dođe mi reč Gospodnja: „Sine čovečiji, ti prebivaš usred odmetničkog doma, koji ima oči da vidi, ali ne vidi, ima uši da čuje, ali ne čuje; jer odmetnički su oni dom. A ti, sine čovečiji, spremi sebi stvari za izgnanstvo i po danu, na njihove oči, pođi u izgnanstvo. Pođi u izgnanstvo iz svoga mesta i na njihove oči idi u drugo mesto, ne bi li kako uvideli da su odmetnički dom. Iznesi svoje stvari po danu, na njihove oči, kao izgnaničke stvari. Uveče, na njihove oči, izađi kao oni što idu u izgnanstvo. Na njihove oči prokopaj zid i prođi kroz njega. Iznesi ih po mraku, na njihove oči, noseći ih na ramenu. Pokrij svoje lice da ne vidiš zemlju, jer sam te postavio za znak domu Izrailjevom.“ Učinio sam kako mi je zapoveđeno. Izneo sam svoje stvari po danu, kao izgnaničke stvari, a uveče sam svojim rukama prokopao zid. Izašao sam po tami, na njihove oči, noseći svoje stvari na ramenu. Ujutro mi dođe reč Gospodnja: „Sine čovečiji, zar te dom Izrailjev, taj odmetnički dom, nije pitao: ’Šta to radiš?’ Ti im reci: ’Govori Gospod Bog: ovo je proroštvo za kneza u Jerusalimu i za sav dom Izrailjev, koji je u njemu.’ Reci: ’Ja sam znak za vas; kako sam ja učinio, tako će biti učinjeno njima, kad odu i izgnanstvo kao roblje.’ Knez koji je među njima nosiće po mraku svoje stvari na ramenu, pa će izaći. Prokopaće zid da bi izašao, i pokriće lice da ne bi video zemlju. A ja ću baciti mrežu preko njega, te će se uhvatiti u moju zamku. Zatim ću ga dovesti u Vavilon, u zemlju Haldejaca, ali je on neće videti; umreće tamo. A one što su oko njega, njegove pomoćnike i svu njegovu vojsku, ja ću rasejati na sve strane; isukaću mač i goniti ih. I znaće da sam ja Gospod, kad ih rasejem među narode, i razaspem po zemljama. Ipak, neke od njih ću sačuvati od mača, gladi i zaraze, da bi pričali narodima među koje budu dospeli o svojim gadostima. Tada će znati da sam ja Gospod.“
Knjiga proroka Jezekilja 12:1-16 Нови српски превод (NSP)
Дође ми реч Господња: „Сине човечији, ти пребиваш усред одметничког дома, који има очи да види, али не види, има уши да чује, али не чује; јер одметнички су они дом. А ти, сине човечији, спреми себи ствари за изгнанство и по дану, на њихове очи, пођи у изгнанство. Пођи у изгнанство из свога места и на њихове очи иди у друго место, не би ли како увидели да су одметнички дом. Изнеси своје ствари по дану, на њихове очи, као изгнаничке ствари. Увече, на њихове очи, изађи као они што иду у изгнанство. На њихове очи прокопај зид и прођи кроз њега. Изнеси их по мраку, на њихове очи, носећи их на рамену. Покриј своје лице да не видиш земљу, јер сам те поставио за знак дому Израиљевом.“ Учинио сам како ми је заповеђено. Изнео сам своје ствари по дану, као изгнаничке ствари, а увече сам својим рукама прокопао зид. Изашао сам по тами, на њихове очи, носећи своје ствари на рамену. Ујутро ми дође реч Господња: „Сине човечији, зар те дом Израиљев, тај одметнички дом, није питао: ’Шта то радиш?’ Ти им реци: ’Говори Господ Бог: ово је пророштво за кнеза у Јерусалиму и за сав дом Израиљев, који је у њему.’ Реци: ’Ја сам знак за вас; како сам ја учинио, тако ће бити учињено њима, кад оду и изгнанство као робље.’ Кнез који је међу њима носиће по мраку своје ствари на рамену, па ће изаћи. Прокопаће зид да би изашао, и покриће лице да не би видео земљу. А ја ћу бацити мрежу преко њега, те ће се ухватити у моју замку. Затим ћу га довести у Вавилон, у земљу Халдејаца, али је он неће видети; умреће тамо. А оне што су око њега, његове помоћнике и сву његову војску, ја ћу расејати на све стране; исукаћу мач и гонити их. И знаће да сам ја Господ, кад их расејем међу народе, и разаспем по земљама. Ипак, неке од њих ћу сачувати од мача, глади и заразе, да би причали народима међу које буду доспели о својим гадостима. Тада ће знати да сам ја Господ.“
Knjiga proroka Jezekilja 12:1-16 Sveta Biblija (SRP1865)
Opet mi doðe rijeè Gospodnja govoreæi: Sine èovjeèji, usred doma odmetnièkoga sjediš, koji ima oèi da vidi i ne vidi, ima uši da èuje i ne èuje; jer su dom odmetnièki. Zato ti, sine èovjeèji, spremi što treba za seobu, i seli se obdan na njihove oèi; i iseli se iz svojega mjesta na drugo mjesto na njihove oèi, ne bi li vidjeli, jer su dom odmetnièki. I iznesi stvari svoje kao kad se ko seli obdan na njihove oèi, a sam izidi uveèe na njihove oèi kao oni koji se sele. Na njihove oèi prokopaj zid, i iznesi svoje stvari. Na njihove oèi digni na ramena i iznesi po mraku, lice svoje pokrij da ne vidiš zemlje, jer te dadoh da budeš znak u domu Izrailjevu. I uèinih tako kako mi se zapovjedi; stvari svoje iznesoh obdan kao kad se seli; a uveèe prokopah zid rukom; i po mraku iznesoh na ramenima noseæi na njihove oèi. A ujutru doðe mi rijeè Gospodnja govoreæi: Sine èovjeèji, reèe li ti dom Izrailjev, dom odmetnièki: što radiš? Reci im: ovako veli Gospod Gospod: ovo je breme za kneza koji je u Jerusalimu i za sav dom Izrailjev što je ondje. Reci: ja sam vam znak, kako ja uèinih tako æe im biti; preseliæe se i otiæi u ropstvo. I knez koji je meðu njima noseæi na ramenima po mraku æe izaæi; oni æe prokopati zid da iznesu; on æe pokriti lice svoje da ne vidi zemlje oèima. Ali æu mu razapeti mrežu svoju i uhvatiæe se u zamku moju, i odvešæu ga u Vavilon, u zemlju Haldejsku, ali je neæe vidjeti, a ondje æe umrijeti. I sve koji su oko njega, pomoænike njegove, i svu vojsku njegovu rasijaæu u sve vjetrove, i izvuæi æu maè za njima. I poznaæe da sam ja Gospod kad ih rasijem po narodima i razaspem po zemljama. A ostaviæu ih nekoliko ljudi koji æe ostati od maèa i od gladi i od pomora da pripovijedaju sve gadove svoje meðu narodima u koje otidu; i poznaæe da sam ja Gospod.