Pesma nad pesmama 2:4-12
Pesma nad pesmama 2:4-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Он ме је увео у кућу вина и застор на мени је љубав његова. Он ме крепи колачима грожђаним, и јабукама ме освежује јер сам болесна од љубави. Његова лева рука ми је под главом, а десном ме грли. Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите, не будите љубав моју док то не пожели. Глас мог драгог! Ево га, долази, преко брегова скаче, преко брда поскакује! Драги је мој као срна или као јеленче. Ево га, стоји иза нашег зида, он гледа кроз прозор и вири кроз решетку! Проговори драги мој и рече ми: „Устани, драга моја, лепотице моја, и дођи! Гле, зима прође, кише престаше и одоше! Цвеће се из земље појављује, дође време певању и глас грличин чује се у нашем крају.
Pesma nad pesmama 2:4-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Довео ме у одају за гозбе, заставу љубави развио нада мном. Снагу ми вратите сувим грожђем, јабукама ме окрепите, јер сам од љубави слаба. Његова лева рука ми под главом, а десном ме грли. Кћери јерусалимске, заклињем вас газелама и кошутама дивљим: не будите љубав и не отржите је од сна док сама не буде хтела. Чујем драгога мога! Ево га, долази скачући по горама, поскакујући по бреговима. Мој драги је као газела, као јеленче. Ево га, стоји за нашим зидом, гледа кроз прозоре, завирује кроз решетке. Мој драги ми рече: »Устани, драгано моја, лепотице моја, и дођи. Јер, ево, зима је минула, кише су прошле и нестале. Цвеће се појављује на тлу, време певања је стигло и глас грлице се чује у нашој земљи.
Pesma nad pesmama 2:4-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Uneo me je u kuću vina, ljubav je njegova zastava nada mnom. Krepite me suvim grožđem, jabukama me osvežite, jer sam od ljubavi klonula. Levica mu je pod glavom mojom, a desnicom me grli. Ćerke jerusalimske, zaklinjem vas lanadima i košutama poljskim, ne budite i ne dižite moju ljubav dok joj se ne prohte. Čuj glasa voljenog moga! Evo, dolazi, poskakuje po brdima i gore preskače. Kao gazela i kao srndać moj je voljeni. Gle, eno ga stoji iza našeg zida, proviruje sa prozora, kroz rešetke gleda. A moj voljeni mi odgovori, reče mi: „Ustani, voljena moja, dođi, najlepša moja! Evo, zima je prošla i kiša uminu, prođe. Zemlja je procvetala, stiže vreme orezivanja, po našoj se zemlji čuje cvrkut grlice.
Pesma nad pesmama 2:4-12 Нови српски превод (NSP)
Унео ме је у кућу вина, љубав је његова застава нада мном. Крепите ме сувим грожђем, јабукама ме освежите, јер сам од љубави клонула. Левица му је под главом мојом, а десницом ме грли. Ћерке јерусалимске, заклињем вас ланадима и кошутама пољским, не будите и не дижите моју љубав док јој се не прохте. Чуј гласа вољеног мога! Ево, долази, поскакује по брдима и горе прескаче. Као газела и као срндаћ мој је вољени. Гле, ено га стоји иза нашег зида, провирује са прозора, кроз решетке гледа. А мој вољени ми одговори, рече ми: „Устани, вољена моја, дођи, најлепша моја! Ево, зима је прошла и киша умину, прође. Земља је процветала, стиже време орезивања, по нашој се земљи чује цвркут грлице.
Pesma nad pesmama 2:4-12 Sveta Biblija (SRP1865)
Uvede me u kuæu gdje je gozba a zastava mu je ljubav k meni. Potkrijepite me žbanovima, pridržite me jabukama, jer sam bolna od ljubavi. Lijeva je ruka njegova meni pod glavom, a desnom me grli. Zaklinjem vas, kæeri Jerusalimske, srnama i košutama poljskim, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dok joj ne bude volja. Glas dragoga mojega; evo ga, ide skaèuæi preko gora, poskakujuæi preko humova. Dragi je moj kao srna ili kao jelenèe; evo ga, stoji iza našega zida, gleda kroz prozor, viri kroz rešetku. Progovori dragi moj i reèe mi: ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi. Jer gle, zima proðe, minuše daždi, otidoše. Cvijeæe se vidi po zemlji, doðe vrijeme pjevanju, i glas grlièin èuje se u našoj zemlji.