Psaltaren 85:4
Psaltaren 85:4 SKB
Du drog tillbaka din upprördhet (ordagrant: ”rörelse”), du vände dig ifrån din vredes glöd (ordagrant: ”brinnande näsa”). [Tre ord för vrede används här. I den första raden används ett ord som beskriver rörelse och upprördhet. Den andra raden har två ord. Ordet vrede (hebr. ap) kommer från näsborre och beskriver hur någon andas kraftigt genom näsan. Här förstärks det med hebr. haron som beskriver en brinnande ilska som en eld.] [Vers 5-8 ramas in av ordet frälsning. Det hebreiska ordet är Jeshua. Vi anar också hur denna frälsning finns i Jesus, vars hebreiska namn är jeshua. Fortfarande finns ordet ”tillbaka” med som ett ledmotiv, se vers 7.]

