Första Kungaboken 3:7
Första Kungaboken 3:7 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Du, HERRE, min Gud, har nu gjort din tjänare till kung efter min fader David. Men jag är bara en ung man, jag vet varken ut eller in.
Första Kungaboken 3:7 Karl XII 1873 (SK73)
Nu, Herre min Gud, du hafver gjort din tjenare till Konung i mins faders Davids stad; så är jag en ung dräng, och vet icke min utgång eller ingång.
Första Kungaboken 3:7 Svenska 1917 (SVEN)
Ja, nu har du, HERRE, min Gud, gjort din tjänare till konung efter min fader David; men jag är en helt ung man, som icke rätt förstår att vara ledare och anförare.
Första Kungaboken 3:7 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERRE min Gud, nu har du gjort din tjänare till kung efter min far David. Men jag är bara en ung man, jag vet varken ut eller in.
Första Kungaboken 3:7 nuBibeln (NUB)
HERRE min Gud, nu har du gjort mig till kung efter min far David, men jag är ju oerfaren som ett barn och vet oftast inte hur jag ska handla.
Första Kungaboken 3:7 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Herre (Jahveh) min Gud (Elohim), du har nu gjort din tjänare till kung efter min far David. Jag är bara ett barn [Salomo är omkring 20 år, men uttrycket syftar på att vara oerfaren och under upplärning], jag vet inte hur jag ska gå ut (börja) eller komma in (avsluta) [leda som kung].