Jesaja 40:31
Jesaja 40:31 Bibel 2000 (B2000)
men de som litar till Herren får ny kraft, de får vingar som örnar. De springer utan att bli trötta, vandrar utan att mattas.
Jesaja 40:31 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Men de som hoppas på HERREN får ny kraft, de lyfter med vingar som örnar. De skyndar i väg utan att mattas, de färdas framåt utan att bli trötta.
Jesaja 40:31 Karl XII 1873 (SK73)
Men de som vänta efter Herran, de få en ny kraft, så att de skola uppfara med vingar såsom örnar; de skola löpa, och icke uppgifvas; de skola vandra, och icke trötte varda.
Jesaja 40:31 Svenska 1917 (SVEN)
men de som bida efter HERREN hämta ny kraft, de få nya vingfjädrar såsom örnarna. Så hasta de åstad utan att uppgivas, de färdas framåt utan att bliva trötta.
Jesaja 40:31 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Men de som hoppas på HERREN får ny kraft, de lyfter med vingar som örnar. De springer utan att mattas, de vandrar utan att bli trötta.
Jesaja 40:31 nuBibeln (NUB)
Men de som hoppas på HERREN får ny kraft, de får vingar som örnar. De springer utan att bli trötta och vandrar utan att mattas.
Jesaja 40:31 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Men de som [uthålligt] väntar (hoppas) på Herren (Jahveh) ska förnya sin styrka (”glida fram” – fortsätta med kraft): De ska lyfta på vingar (höja vingen/fjädern) som örnar. De ska springa (rusa fram) utan att bli trötta (dra efter andan; flämta). De ska vandra (fortsätta, gå) utan att mattas (tappa modet; segna ner; svimma). [Örnen symboliserar styrka och frihet. Den flyger på hög höjd och har perspektivseende. Uttrycket ”förnya sin styrka” kan syfta på den process då örnen ruggar sin fjäderdräkt – nya fjädrar växer ut och den blir ung på nytt, se Ps 103:5. Den grekiska översättningen Septuaginta översätter ”utan att mattas” med ”utan att hungra”.]