Psaltaren 88:1-5 - Compare All Versions
Psaltaren 88:1-5 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
En sång, en psalm av Koras söner. För sångmästaren, till Mahalat-leannót. En sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag till dig. Låt min bön komma inför ditt ansikte, vänd ditt öra till mitt rop! Ty min själ är mättad med lidanden, mitt liv har kommit nära dödsriket. Jag räknas bland dem som far ner i hålan, jag är som en man utan livskraft.
Psaltaren 88:1-5 SK73 (Karl XII 1873)
En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens. Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig. Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande. Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet. Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
Psaltaren 88:1-5 SVEN (Svenska 1917)
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig. Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop. Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
Psaltaren 88:1-5 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag till dig. Låt min bön komma inför ditt ansikte, vänd ditt öra till mitt rop, för min själ är mättad med lidanden och mitt liv närmar sig dödsriket. Jag räknas bland dem som går ner i graven, jag är som en man utan livskraft.
Psaltaren 88:1-5 NUB (nuBibeln)
HERRE, min räddnings Gud, jag ropar inför dig dag och natt. Låt min bön komma till dig, lyssna till mitt rop! Jag är bedrövad i djupet av min själ, och jag närmar mig dödsriket. Jag räknas till dem som ska begravas, jag är en man utan kraft.
Psaltaren 88:1-5 SKB (Svenska Kärnbibeln)
En sång, en psalm [sång ackompanjerad på strängar]. Av (för) Korachs söner. Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se och inledningen till Psaltaren.] Till mahalat [en sorgsen melodi], en sång med visdom [hebr. maskil, en musikalisk eller litterär term, kan även betyda ”en välskriven sång”]. Av (för) esraiten Heman. [Ordet mahalat finns bara här och i inledningen till Psalm 53, se . Troligtvis har det att göra med sorg, och indikerar en sorgsen melodi. Namnet Heman betyder trofast, och han (och även nästa psalms författare Ejtan, se ) är en esrait. Både Heman och Ejtan används i jämförelse med Salomos vishet, vilket visar att de båda verkade på Salomos tid och var bland de mest visa männen som fanns då, se . Det finns flera Heman i Bibeln, men denne var en levit och nämns i . Han och hans familj fanns även med när arken fördes till Jerusalem, se . Ingen annan psalm har en sådan lång uppradning av ord som denna överskrift som är svårtydd. På något sätt speglar den komplexa överskriften det kaos och den förtvivlan som psalmen förmedlar.] ______ Herre (Jahveh), min frälsnings Gud (Elohim), dag och natt ropar jag inför dig. Låt min bön komma inför dig, vänd ditt öra mot (lyssna noga på) mitt rop. För min själ (hela min varelse) är mättad med bekymmer, och mitt liv dras mot Sheol (graven, underjorden – de dödas plats). Jag räknas bland dem som går ner i graven (avgrunden, brunnen). Jag har blivit som en hjälplös stridsman (hebr. gever) [en man i sin krafts dagar]
Psaltaren 88:1-5 B2000 (Bibel 2000)
En sång, en psalm av Korachs ättlingar. För körledaren. En dikt av Heman, esrachiten. Herre, min Gud, om dagen ropar jag på hjälp, om natten stiger mitt klagoskri till dig. Låt min bön nå fram, lyssna till min klagan. Mitt liv är fyllt av elände, jag står vid dödsrikets rand. Jag räknas till dem som lagts i graven, jag är en man som har mist sin kraft.