約翰福音 20
20
馬利亞往看墳墓
1七日的第一日清早、天還黑的時候、抹大拉的馬利亞來到墳墓那裏、看見石頭從墳墓挪開了. 2就跑來見西門彼得、和耶穌所愛的那個門徒、對他們說、有人把主從墳墓裏挪了去、我們不知道放在那裏。 3彼得和那門徒就出來、往墳墓那裏去。 4兩個人同跑、那門徒比彼得跑的更快、先到了墳墓. 5低頭往裏看、就見細麻布還放在那裏.只是沒有進去。 6西門彼得隨後也到了、進墳墓裏去、就看見細麻布還放在那裏. 7又看見耶穌的裹頭巾、沒有和細麻布放在一處、是另在一處捲着。 8先到墳墓的那門徒也進去、看見就信了。 9因爲他們還不明白聖經的意思、就是耶穌必要從死裏復活。 10於是兩個門徒回自己的住處去了。
見證主復活
11 馬利亞卻站在墳墓外面哭.哭的時候、低頭往墳墓裏看、 12就見兩個天使、穿着白衣、在安放耶穌身體的地方坐着、一個在頭、一個在脚。 13天使對他說、婦人、你爲甚麽哭。他說、因爲有人把我主挪了去、我不知道放在那裏。 14說了這話、就轉過身來、看見耶穌站在那裏、卻不知道是耶穌。 15耶穌問他說、婦人、爲甚麽哭、你找誰呢。馬利亞以爲是看園的、就對他說、先生、若是你把他移了去、請告訴我、你把他放在那裏、我便去取他。 16耶穌說、馬利亞。馬利亞就轉過來、用希伯來話對他說、拉波尼.(拉波尼就是夫子的意思。) 17耶穌說、不要摸我.因我還沒有升上去見我的父.你往我弟兄那裏去、告訴他們說、我要升上去、見我的父、也是你們的父.見我的上帝、也是你們的上帝。 18抹大拉的馬利亞就去告訴門徒說、我已經看見了主.他又將主對他說的這話告訴他們。○ 19那日、(就是七日的第一日)晚上、門徒所在的地方、因怕猶太人、門都關了.耶穌來站在當中、對他們說、願你們平安。 20說了這話、就把手和肋旁、指給他們看.門徒看見主、就喜樂了。 21耶穌又對他們說、願你們平安.父怎樣差遣了我、我也照樣差遣你們。 22說了這話、就向他們吹一口氣、說、你們受聖靈。 23你們赦免誰的罪、誰的罪就赦免了.你們留下誰的罪、誰的罪就留下了。
多馬不信
24那十二個門徒中、有稱爲低土馬的多馬.耶穌來的時候、他沒有和他們同在。 25那些門徒就對他說、我們已經看見主了。多馬卻說、我非看見他手上的釘痕、用指頭探入那釘痕、又用手探入他的肋旁、我總不信。
多馬釋疑
26過了八日、門徒又在屋裏、多馬也和他們同在、門都關了.耶穌來站在當中說、願你們平安。 27就對多馬說、伸過你的指頭來、摸(摸原文作看)我的手.伸出你的手來、探入我的肋旁.不要疑惑、總要信。 28多馬說、我的主、我的上帝。 29耶穌對他說、你因看見了我纔信.那沒有看見就信的、有福了。○ 30耶穌在門徒面前、另外行了許多神蹟、沒有記在這書上。 31但記這些事、要呌你們信耶穌是基督、是上帝的兒子.並且呌你們信了他、就可以因他的名得生命。
தற்சமயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:
約翰福音 20: 官話和合譯本
சிறப்புக்கூறு
பகிர்
நகல்
உங்கள் எல்லா சாதனங்களிலும் உங்கள் சிறப்பம்சங்கள் சேமிக்கப்பட வேண்டுமா? பதிவு செய்யவும் அல்லது உள்நுழையவும்
Digital edition of the 1983 reprint of the Chinese Union Mandarin Version (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
約翰福音 20
20
馬利亞往看墳墓
1七日的第一日清早、天還黑的時候、抹大拉的馬利亞來到墳墓那裏、看見石頭從墳墓挪開了. 2就跑來見西門彼得、和耶穌所愛的那個門徒、對他們說、有人把主從墳墓裏挪了去、我們不知道放在那裏。 3彼得和那門徒就出來、往墳墓那裏去。 4兩個人同跑、那門徒比彼得跑的更快、先到了墳墓. 5低頭往裏看、就見細麻布還放在那裏.只是沒有進去。 6西門彼得隨後也到了、進墳墓裏去、就看見細麻布還放在那裏. 7又看見耶穌的裹頭巾、沒有和細麻布放在一處、是另在一處捲着。 8先到墳墓的那門徒也進去、看見就信了。 9因爲他們還不明白聖經的意思、就是耶穌必要從死裏復活。 10於是兩個門徒回自己的住處去了。
見證主復活
11 馬利亞卻站在墳墓外面哭.哭的時候、低頭往墳墓裏看、 12就見兩個天使、穿着白衣、在安放耶穌身體的地方坐着、一個在頭、一個在脚。 13天使對他說、婦人、你爲甚麽哭。他說、因爲有人把我主挪了去、我不知道放在那裏。 14說了這話、就轉過身來、看見耶穌站在那裏、卻不知道是耶穌。 15耶穌問他說、婦人、爲甚麽哭、你找誰呢。馬利亞以爲是看園的、就對他說、先生、若是你把他移了去、請告訴我、你把他放在那裏、我便去取他。 16耶穌說、馬利亞。馬利亞就轉過來、用希伯來話對他說、拉波尼.(拉波尼就是夫子的意思。) 17耶穌說、不要摸我.因我還沒有升上去見我的父.你往我弟兄那裏去、告訴他們說、我要升上去、見我的父、也是你們的父.見我的上帝、也是你們的上帝。 18抹大拉的馬利亞就去告訴門徒說、我已經看見了主.他又將主對他說的這話告訴他們。○ 19那日、(就是七日的第一日)晚上、門徒所在的地方、因怕猶太人、門都關了.耶穌來站在當中、對他們說、願你們平安。 20說了這話、就把手和肋旁、指給他們看.門徒看見主、就喜樂了。 21耶穌又對他們說、願你們平安.父怎樣差遣了我、我也照樣差遣你們。 22說了這話、就向他們吹一口氣、說、你們受聖靈。 23你們赦免誰的罪、誰的罪就赦免了.你們留下誰的罪、誰的罪就留下了。
多馬不信
24那十二個門徒中、有稱爲低土馬的多馬.耶穌來的時候、他沒有和他們同在。 25那些門徒就對他說、我們已經看見主了。多馬卻說、我非看見他手上的釘痕、用指頭探入那釘痕、又用手探入他的肋旁、我總不信。
多馬釋疑
26過了八日、門徒又在屋裏、多馬也和他們同在、門都關了.耶穌來站在當中說、願你們平安。 27就對多馬說、伸過你的指頭來、摸(摸原文作看)我的手.伸出你的手來、探入我的肋旁.不要疑惑、總要信。 28多馬說、我的主、我的上帝。 29耶穌對他說、你因看見了我纔信.那沒有看見就信的、有福了。○ 30耶穌在門徒面前、另外行了許多神蹟、沒有記在這書上。 31但記這些事、要呌你們信耶穌是基督、是上帝的兒子.並且呌你們信了他、就可以因他的名得生命。
தற்சமயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:
:
சிறப்புக்கூறு
பகிர்
நகல்
உங்கள் எல்லா சாதனங்களிலும் உங்கள் சிறப்பம்சங்கள் சேமிக்கப்பட வேண்டுமா? பதிவு செய்யவும் அல்லது உள்நுழையவும்
Digital edition of the 1983 reprint of the Chinese Union Mandarin Version (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.