Mateo 3
3
Ta Predica si Juan el Bautista na Desierto
1Durante aquel tiempo ya llega si Juan el Bautista y ta predica le na desierto de Judea. Y ta habla le, 2“Arripinti ya el di ustedes maga pecado, cay cerca ya llega el tiempo para Dios ay principia ya reina.” 3Antes pa, el profeta Isaias ta man cuento acerca di Juan cuando ya habla le,
“Tiene un gente ta anuncia gayot na desierto y ta habla le, ‘Prepara ya el camino del Señor y hace limpio el lugar donde le ay pasa!’”
4Si Juan ta visti ropa hecho de pelo del camello, y ta usa le cinturon de cuero, y el di suyo comida amo el maga langostas y miel de panal. 5Ya anda para oi con Juan mucho maga gente del ciudad de Jerusalem y del entero provincia de Judea, y el maga gente tamen del entero lugar ambuslao del Rio de Jordan. 6Y ta confesa sila con Dios el di ila maga pecado, y si Juan ta bautisa canila na Rio de Jordan.
7Pero cuando ya mira le mucho del maga Pariseo y del maga Saduceo ta vene para manda con ele bautisa canila, ya habla le, “Ustedes maga gente igual con el maga culebra que ta precura escapa con el fuego. Quien ba ya adverti con ustedes para precura ustedes escapa el castigo de Dios? 8Anda ya ustedes y hace el trabajo que puede dale mira con el maga gente que ustedes ta arripinti ya el di ustedes maga pecado. 9Y no gayot pensa que puede ustedes escapa el justicia de Dios por causa cay si Abraham el di ustedes tatarabuelo, cay ta habla gayot yo claro con ustedes, que masquin con este maga piedra Dios ay puede hace maga decendiente di Abraham. 10El hacha preparao ya para corta el palo hasta el ultimo reis, cay sabe kita todo el palo que hende ta dale buen fruta ay corta lang para quema. 11Ta bautisa lang yo con ustedes con agua para dale mira que ustedes ta arripinti, pero tiene un persona quien ay vene pa atras di mio y ele mas poderoso que conmigo. Hende yo merece masquin para carga ya lang el di suyo sandalias. Y ele amo ay bautisa con ustedes con el Espiritu Santo, y ay bautisa tamen le con fuego. 12Por ejemplo, ele como un gente quien ay limpia el lugar donde le ay trilla. Despues ay trilla le el palay para separa el palay con el ojote, y despues ay pone le el palay na saco pero el ojote ay quema lang.”
El Bautismo que Ya Recibi si Jesucristo
13Aquel mismo tiempo si Jesus ya sale na Galilea, y ya anda le con Juan para si Juan ay bautisa con ele na Rio de Jordan. 14Pero si Juan ya protesta y ya habla, “Porque man uste ay vene conmigo para bautisa yo con uste? Conviene uste ay bautisa conmigo!”
15Pero si Jesus ya contesta con ele, “Necesita kita hace ansina para cumpli todo el maga mandamiento de Dios.” Entonces si Juan ya consinti.
16Apenas si Jesus ya recibi el bautismo, ya sale le dayun na agua. Despues ya mira le el cielo como abierto ya, y ya mira tamen ele con el Espiritu Santo ta abaja para con ele na forma de un paloma. 17Y despues ta sale na cielo el voz de Dios que ta habla, “Este amo el di mio Hijo con quien ta ama gayot yo, y bien alegre tamen yo con ele.”
ప్రస్తుతం ఎంపిక చేయబడింది:
Mateo 3: cbkNT
హైలైట్
షేర్ చేయి
కాపీ
మీ పరికరాలన్నింటి వ్యాప్తంగా మీ హైలైట్స్ సేవ్ చేయబడాలనుకుంటున్నారా? సైన్ అప్ చేయండి లేదా సైన్ ఇన్ చేయండి
© 1981, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Mateo 3
3
Ta Predica si Juan el Bautista na Desierto
1Durante aquel tiempo ya llega si Juan el Bautista y ta predica le na desierto de Judea. Y ta habla le, 2“Arripinti ya el di ustedes maga pecado, cay cerca ya llega el tiempo para Dios ay principia ya reina.” 3Antes pa, el profeta Isaias ta man cuento acerca di Juan cuando ya habla le,
“Tiene un gente ta anuncia gayot na desierto y ta habla le, ‘Prepara ya el camino del Señor y hace limpio el lugar donde le ay pasa!’”
4Si Juan ta visti ropa hecho de pelo del camello, y ta usa le cinturon de cuero, y el di suyo comida amo el maga langostas y miel de panal. 5Ya anda para oi con Juan mucho maga gente del ciudad de Jerusalem y del entero provincia de Judea, y el maga gente tamen del entero lugar ambuslao del Rio de Jordan. 6Y ta confesa sila con Dios el di ila maga pecado, y si Juan ta bautisa canila na Rio de Jordan.
7Pero cuando ya mira le mucho del maga Pariseo y del maga Saduceo ta vene para manda con ele bautisa canila, ya habla le, “Ustedes maga gente igual con el maga culebra que ta precura escapa con el fuego. Quien ba ya adverti con ustedes para precura ustedes escapa el castigo de Dios? 8Anda ya ustedes y hace el trabajo que puede dale mira con el maga gente que ustedes ta arripinti ya el di ustedes maga pecado. 9Y no gayot pensa que puede ustedes escapa el justicia de Dios por causa cay si Abraham el di ustedes tatarabuelo, cay ta habla gayot yo claro con ustedes, que masquin con este maga piedra Dios ay puede hace maga decendiente di Abraham. 10El hacha preparao ya para corta el palo hasta el ultimo reis, cay sabe kita todo el palo que hende ta dale buen fruta ay corta lang para quema. 11Ta bautisa lang yo con ustedes con agua para dale mira que ustedes ta arripinti, pero tiene un persona quien ay vene pa atras di mio y ele mas poderoso que conmigo. Hende yo merece masquin para carga ya lang el di suyo sandalias. Y ele amo ay bautisa con ustedes con el Espiritu Santo, y ay bautisa tamen le con fuego. 12Por ejemplo, ele como un gente quien ay limpia el lugar donde le ay trilla. Despues ay trilla le el palay para separa el palay con el ojote, y despues ay pone le el palay na saco pero el ojote ay quema lang.”
El Bautismo que Ya Recibi si Jesucristo
13Aquel mismo tiempo si Jesus ya sale na Galilea, y ya anda le con Juan para si Juan ay bautisa con ele na Rio de Jordan. 14Pero si Juan ya protesta y ya habla, “Porque man uste ay vene conmigo para bautisa yo con uste? Conviene uste ay bautisa conmigo!”
15Pero si Jesus ya contesta con ele, “Necesita kita hace ansina para cumpli todo el maga mandamiento de Dios.” Entonces si Juan ya consinti.
16Apenas si Jesus ya recibi el bautismo, ya sale le dayun na agua. Despues ya mira le el cielo como abierto ya, y ya mira tamen ele con el Espiritu Santo ta abaja para con ele na forma de un paloma. 17Y despues ta sale na cielo el voz de Dios que ta habla, “Este amo el di mio Hijo con quien ta ama gayot yo, y bien alegre tamen yo con ele.”
ప్రస్తుతం ఎంపిక చేయబడింది:
:
హైలైట్
షేర్ చేయి
కాపీ
మీ పరికరాలన్నింటి వ్యాప్తంగా మీ హైలైట్స్ సేవ్ చేయబడాలనుకుంటున్నారా? సైన్ అప్ చేయండి లేదా సైన్ ఇన్ చేయండి
© 1981, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.