Daniel 5:25-28
Daniel 5:25-28 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05)
“Ito ang nakasulat: Mene, Mene, Tekel, Parsin. Ito naman ang kahulugan: ‘Mene,’ nabibilang na ang araw ng iyong paghahari sapagkat wawakasan na ito ng Diyos. ‘Tekel,’ tinimbang ka at napatunayang kulang. ‘Peres,’ ang kaharian mo ay mahahati at ibibigay sa Media at Persia.”
Daniel 5:24-28 Ang Salita ng Dios (ASND)
Kaya ipinadala niya ang kamay na iyon para isulat ang mga katagang ito: “Mene, Mene, Tekel, Parsin. Ang ibig sabihin nito: Ang Mene ay nangangahulugan na bilang na ng Dios ang natitirang araw ng paghahari mo, dahil wawakasan na niya ito. Ang Tekel ay nangangahulugan na tinimbang ka ng Dios at napatunayang ikaw ay nagkulang. Ang Parsin ay nangangahulugan na ang kaharian moʼy mahahati at ibibigay sa Media at Persia.”
Daniel 5:25-28 Ang Biblia (TLAB)
At ito ang sulat na nalagda, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. Ito ang kahulugan ng bagay: MENE; binilang ng Dios ang iyong kaharian, at niwakasan. TEKEL; ikaw ay tinimbang sa timbangan, at ikaw ay nasumpungang kulang. PERES; ang iyong kaharian ay hinati at ibinigay sa mga taga Media at taga Persia.
Daniel 5:25-28 Magandang Balita Biblia (2005) (MBB05)
“Ito ang nakasulat: Mene, Mene, Tekel, Parsin. Ito naman ang kahulugan: ‘Mene,’ nabibilang na ang araw ng iyong paghahari sapagkat wawakasan na ito ng Diyos. ‘Tekel,’ tinimbang ka at napatunayang kulang. ‘Peres,’ ang kaharian mo ay mahahati at ibibigay sa Media at Persia.”
Daniel 5:25-28 Ang Biblia (1905/1982) (ABTAG)
At ito ang sulat na nalagda, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. Ito ang kahulugan ng bagay: MENE; binilang ng Dios ang iyong kaharian, at niwakasan. TEKEL; ikaw ay tinimbang sa timbangan, at ikaw ay nasumpungang kulang. PERES; ang iyong kaharian ay hinati at ibinigay sa mga taga Media at taga Persia.