Lûqa 23
23
Îsa li ber Pîlato
(Metta 27:1-2, 11-14; Marqos 15:1-5; Yûhʼenna 18:28-38)
1Û tʼemamîya eʼlaleta wan rʼabû, Îsa birine cem Pîlato. 2Û dest bi xeybê kirin gotin: «Me Ev meriva dît ku miletê me dixalifîne û ne jî dihêle ku xerc bidine Qeyser. Bona Xwe jî dibêje: ‹Ez Mesîh Pʼadşa me›». 3Pîlato ji Wî pirsî û gotê: «Tu yî pʼadşê cihûya?» Ewî lê vegerʼand û gotê: «Te bi devê xwe got». 4Pîlato serekêd kʼahîna û eʼlaletêrʼa got: «Ez tʼu neheqîyê Vî merivîda nabînim». 5Lê ewana ser ya xwe man û gotin: «Evî merivî nava tʼemamîya Cihûstanê, ji Celîlê destpêkirî hʼeta vira, cimeʼt bi hînkirina Xweva tʼevîhev kirîye».
Îsa li ber Hêrodes
6Gava Pîlato bona Celîlê bihîst, pirsî: «Ev meriva ji Celîlê ye?» 7Gava pê hʼesîya, ku Ew bin hʼukumê Hêrodesda ye, Ew şande cem Hêrodes, ku ew jî wan rʼojada hatibû Orşelîmê. 8Gava Hêrodes çʼeʼv Îsa kʼet, gelekî şa bû. Ewî hê zûva dixwest ku Ew bidîta, çimkî ewî gelek tişt bona Wî bihîstibûn û hʼizreta Wî bû, ku kʼeremetekê bi destê Wî bibîne. 9Hêrodes gelek pirs dane Wî, lê Îsa caba tʼu pirsê neda. 10Serekêd kʼahîna û qanûnzana jî sekinîbûn û gelekî davîtine Wî. 11Hêrodes jî bi eskerêd xweva Ew bêqedir kir, pê kʼenîyan, paşê kʼincê rʼewş da lê kirinê, dîsa paşda şande cem Pîlato. 12Wê rʼojê Pîlato û Hêrodes li hev hatin, çimkî pêşîyê nava wanda dijminatî hebû.
Dîwanêda hʼukumê kuştinê li ser Îsa derdixin
(Metta 27:15-26; Marqos 15:6-15; Yûhʼenna 18:39–19:16)
13Pîlato gazî serekêd kʼahîna, serwêra û cimeʼtê kir, 14wanrʼa got: «We Ev meriva anî cem min, çawa Yekî cimeʼtê dixalifîne. Awa min li ber we her tişt ji Wî pirsî, lê ji wan xirabîyêd ku hûn gilî dikin, min tʼu tişt li ser Vî merivî nedît. 15Û ne jî Hêrodes dît, lema jî wî Ew li ser meda vegerʼand. Evî tiştekî usa nekirîye ku bê kuştinê. 16Ezê Wî bidime ber qamçîya û berʼdim»#23:16 Nav hinek destnivîsarada rʼêza 17-a jî heye: «Awa eʼseyî lazim bû Pîlato cejinêda girtîk wanrʼa berʼda». . 18Lê tʼemamîya eʼlaletê bi hevrʼa kire qîrʼîn û got: «Wî li rʼûbarî dinê nehêle! Barabas bona me berʼde!» 19Barabas yekî bona serhildanê û mêrkuştina bajêrda bûyî hatibû girtinê. 20Pîlato dîsa destpêkir xeber da, çimkî wî dixwest ku Îsa bida berʼdanê. 21Lê wana hê dikire qîrʼîn û digot: «Xaç ke! Ewî xaç ke!» 22Ewî cara sisîya wanrʼa got: «Evî çi xirabî kirîye? Min li ser Vî neheqî nedît ku Ew bê kuştinê. Ez Wî bidime ber qamçîya û berʼdim». 23Lê ewana bi dengê bilind ser ya xwe bûn û dixwestin ku Ew bê xaçkirinê. Sewta wan serkʼet. 24Pîlato qirara xwe da, ku bi xwestina wan be. 25Anegorî xwestina wan, yê ku bona serhildanê û mêrkuştinê kelêda bû, berʼda. Lê Îsa hişte ser xwestina dilê wan.
Xaçkirina Îsa
(Metta 27:31-44; Marqos 15:21-32; Yûhʼenna 19:17-27)
26Û gava eskera Ew dane pêşîya xwe birin, yekî kûrênî navê wî Şimhʼûn, ku ji kʼewşên dihat, ew girtin û xaç danîne ser milê wî, ku li pey Îsa bibe. 27Û eʼlaleteke cimeʼtêye giran li pey Wî diçû, usa jî kʼulfetêd ku şîna Wî dikirin û digirîyan. 28Îsa li ser wanda vegerʼîya û got: «Qîzêd Orşelîmê! Ser Minda negirîn, lê ser xwe û zarʼêd xweda bigirîn. 29Çimkî va wê rʼojê bên ku wê bêjin: ‹Xwezî li wan kʼulfetêd bêzurʼet, ku zarʼ neanîne û nemêjandine›#23:29 Aha jî tê feʼmkirinê: «Xwezî li wan kʼulfetêd bêzurʼet û wan betʼina ku zarʼ neanîne û wan bistana ku nemêjandine». . 30Hingê merivê destpêkin bêjin: ‹Çʼîyano! Li ser meda bikʼevin. Girno! Me veşêrin›#23:30 Hosêya 10:8. . 31Heger serê dara Terʼ aha dikin, lê hʼalê dara hʼişk wê çawa be?»
32Du merivêd neheq jî anîn, ku Pêrʼa bêne kuştinê. 33Û gava gihîştine wî cîyê ku Qaf tê gotin, li wir Ew xaç kirin. Û ewêd neheq jî yek li milê rʼastê xaç kirin û yek jî li milê çʼepê. 34Hingê Îsa got: «Bavo, bibaxşîne van, çimkî nizanin çi dikin». Ser kʼincêd Wî pʼeşk avîtin wekî nava xweda bela kin#23:34 Zebûr 22:18. . 35Û cimeʼt sekinîbû dinihêrʼî. Serwêra jî qerfê xwe li Wî dikirin û digotin: «Xelq xilaz kirin, de bira Xwe jî xilaz ke, heger Ew e Mesîh, bijartîyê Xwedê». 36Esker jî li Wî dikʼenîyan, pêşda dihatin, sirke didanê 37û digotin: «Heger Tu yî pʼadşayê cihûya, de Xwexa Xwe xilaz ke». 38Û fêza serê Wî jî nivîsar bû#23:38 Nav hinek destnivîsarada aha ye: «Û fêza serê Wî bi yûnanî, latînî û îbranî nivîsar bû». , ku: «EVA PʼADŞAYÊ CIHÛYA YE».
39Ji wan neheqêd dardakirî, yekî Îsa bêhurmet dikir û digotê: «Tu ne Mesîh î? De me xilaz ke, Xwe jî pêrʼa». 40Lê hevalê wî lê hilat û got: «Tu ji Xwedê natirsî? Ne tu jî xût wî cezayîda yî? 41Ev heqê me ye, ku ez û tu anegorî eʼmelêd xwe dikʼişînin, lê Evî tʼu xirabî nekirîye». 42Û Îsarʼa got: «Îsa, min bîr bînî, gava Pʼadşatîya Xweva bêyî#23:42 Nav hinek destnivîsarada aha ye: «Gava Tu bigihîjî Pʼadşatîya Xwe». ». 43Îsa wîrʼa got: «Ez rʼast terʼa dibêjim, îro tê tʼevî Min buhiştêda bî».
Mirina Îsa
(Metta 27:45-56; Marqos 15:33-41; Yûhʼenna 19:28-30)
44Gava nîvro sihʼet nêzîkî donzdeha bû, tʼemamîya eʼrdê hʼeta sihʼeta sisîya bû teʼrî 45û rʼûyê rʼoyê hate girtinê. Pʼerʼda pʼaristgehê nîvîda bû du tîşa. 46Û Îsa bi dengê bilind kire gazî û got: «Bavo, rʼuhʼê Xwe didime destê Te»#23:46 Zebûr 31:5. . Û gava ev yek got, rʼuhʼê Xwe da. 47Sersed ev tiştê bûyî ku dît, şikirî da Xwedê û got: «Rʼastî Eva merivekî rʼast bû». 48Û tʼemamîya eʼlaletê, ku li wir bona tʼemaşê civîyayî bû, ev yeka dît, sîngêd xwe dixistin, paşda vedigerʼîyane malêd xwe. 49Hʼemû nasêd Wî jî û ew kʼulfetêd ku ji Celîlê hatibûn, dûr sekinî bûn û ev tişt didîtin.
Definkirina Îsa
(Metta 27:57-61; Marqos 15:42-47; Yûhʼenna 19:38-42)
50Merivekî qencî şîrhʼelal û endemê civîna giregira cihûya hebû, navê wî Ûsiv. 51Eva ji bajarê Arîmetya Cihûstanê bû û xwexa jî hîvîya Pʼadşatîya Xwedê bû. Ew tʼevî şêwir û kirina civîna wan nebibû. 52Ew rʼabû çû cem Pîlato û cinyazê Îsa ji wî xwest. 53Cinyaz ji xaçê anî xwarê, qedekê kʼitanîda kʼefen kir û danî nav tʼirba qeyêda kʼolayî, ku tʼu car wêda kesek nehatibû danînê. 54Û ew rʼoja tʼivdarekkirinêda bû û êvara şemîyê destpêdikir. 55Û ew kʼulfetêd ku ji Celîlê tʼevî Îsa hatibûn, ew jî pey wî çûn û ew tʼirba ku çawa cinyazê Wî têda hate danînê, dîtin. 56Û paşda vegerʼîyan, biharet û rʼûnê bînxweş hazir kirin û anegorî tʼemîya Qanûnê rʼoja şemîyê rʼihʼet bûn.
Seçili Olanlar:
Lûqa 23: KmrNTL
Vurgu
Paylaş
Kopyala
Önemli anlarınızın tüm cihazlarınıza kaydedilmesini mi istiyorsunuz? Kayıt olun ya da giriş yapın
© Институт перевода Библии, 2000, 2011
Lûqa 23
23
Îsa li ber Pîlato
(Metta 27:1-2, 11-14; Marqos 15:1-5; Yûhʼenna 18:28-38)
1Û tʼemamîya eʼlaleta wan rʼabû, Îsa birine cem Pîlato. 2Û dest bi xeybê kirin gotin: «Me Ev meriva dît ku miletê me dixalifîne û ne jî dihêle ku xerc bidine Qeyser. Bona Xwe jî dibêje: ‹Ez Mesîh Pʼadşa me›». 3Pîlato ji Wî pirsî û gotê: «Tu yî pʼadşê cihûya?» Ewî lê vegerʼand û gotê: «Te bi devê xwe got». 4Pîlato serekêd kʼahîna û eʼlaletêrʼa got: «Ez tʼu neheqîyê Vî merivîda nabînim». 5Lê ewana ser ya xwe man û gotin: «Evî merivî nava tʼemamîya Cihûstanê, ji Celîlê destpêkirî hʼeta vira, cimeʼt bi hînkirina Xweva tʼevîhev kirîye».
Îsa li ber Hêrodes
6Gava Pîlato bona Celîlê bihîst, pirsî: «Ev meriva ji Celîlê ye?» 7Gava pê hʼesîya, ku Ew bin hʼukumê Hêrodesda ye, Ew şande cem Hêrodes, ku ew jî wan rʼojada hatibû Orşelîmê. 8Gava Hêrodes çʼeʼv Îsa kʼet, gelekî şa bû. Ewî hê zûva dixwest ku Ew bidîta, çimkî ewî gelek tişt bona Wî bihîstibûn û hʼizreta Wî bû, ku kʼeremetekê bi destê Wî bibîne. 9Hêrodes gelek pirs dane Wî, lê Îsa caba tʼu pirsê neda. 10Serekêd kʼahîna û qanûnzana jî sekinîbûn û gelekî davîtine Wî. 11Hêrodes jî bi eskerêd xweva Ew bêqedir kir, pê kʼenîyan, paşê kʼincê rʼewş da lê kirinê, dîsa paşda şande cem Pîlato. 12Wê rʼojê Pîlato û Hêrodes li hev hatin, çimkî pêşîyê nava wanda dijminatî hebû.
Dîwanêda hʼukumê kuştinê li ser Îsa derdixin
(Metta 27:15-26; Marqos 15:6-15; Yûhʼenna 18:39–19:16)
13Pîlato gazî serekêd kʼahîna, serwêra û cimeʼtê kir, 14wanrʼa got: «We Ev meriva anî cem min, çawa Yekî cimeʼtê dixalifîne. Awa min li ber we her tişt ji Wî pirsî, lê ji wan xirabîyêd ku hûn gilî dikin, min tʼu tişt li ser Vî merivî nedît. 15Û ne jî Hêrodes dît, lema jî wî Ew li ser meda vegerʼand. Evî tiştekî usa nekirîye ku bê kuştinê. 16Ezê Wî bidime ber qamçîya û berʼdim»#23:16 Nav hinek destnivîsarada rʼêza 17-a jî heye: «Awa eʼseyî lazim bû Pîlato cejinêda girtîk wanrʼa berʼda». . 18Lê tʼemamîya eʼlaletê bi hevrʼa kire qîrʼîn û got: «Wî li rʼûbarî dinê nehêle! Barabas bona me berʼde!» 19Barabas yekî bona serhildanê û mêrkuştina bajêrda bûyî hatibû girtinê. 20Pîlato dîsa destpêkir xeber da, çimkî wî dixwest ku Îsa bida berʼdanê. 21Lê wana hê dikire qîrʼîn û digot: «Xaç ke! Ewî xaç ke!» 22Ewî cara sisîya wanrʼa got: «Evî çi xirabî kirîye? Min li ser Vî neheqî nedît ku Ew bê kuştinê. Ez Wî bidime ber qamçîya û berʼdim». 23Lê ewana bi dengê bilind ser ya xwe bûn û dixwestin ku Ew bê xaçkirinê. Sewta wan serkʼet. 24Pîlato qirara xwe da, ku bi xwestina wan be. 25Anegorî xwestina wan, yê ku bona serhildanê û mêrkuştinê kelêda bû, berʼda. Lê Îsa hişte ser xwestina dilê wan.
Xaçkirina Îsa
(Metta 27:31-44; Marqos 15:21-32; Yûhʼenna 19:17-27)
26Û gava eskera Ew dane pêşîya xwe birin, yekî kûrênî navê wî Şimhʼûn, ku ji kʼewşên dihat, ew girtin û xaç danîne ser milê wî, ku li pey Îsa bibe. 27Û eʼlaleteke cimeʼtêye giran li pey Wî diçû, usa jî kʼulfetêd ku şîna Wî dikirin û digirîyan. 28Îsa li ser wanda vegerʼîya û got: «Qîzêd Orşelîmê! Ser Minda negirîn, lê ser xwe û zarʼêd xweda bigirîn. 29Çimkî va wê rʼojê bên ku wê bêjin: ‹Xwezî li wan kʼulfetêd bêzurʼet, ku zarʼ neanîne û nemêjandine›#23:29 Aha jî tê feʼmkirinê: «Xwezî li wan kʼulfetêd bêzurʼet û wan betʼina ku zarʼ neanîne û wan bistana ku nemêjandine». . 30Hingê merivê destpêkin bêjin: ‹Çʼîyano! Li ser meda bikʼevin. Girno! Me veşêrin›#23:30 Hosêya 10:8. . 31Heger serê dara Terʼ aha dikin, lê hʼalê dara hʼişk wê çawa be?»
32Du merivêd neheq jî anîn, ku Pêrʼa bêne kuştinê. 33Û gava gihîştine wî cîyê ku Qaf tê gotin, li wir Ew xaç kirin. Û ewêd neheq jî yek li milê rʼastê xaç kirin û yek jî li milê çʼepê. 34Hingê Îsa got: «Bavo, bibaxşîne van, çimkî nizanin çi dikin». Ser kʼincêd Wî pʼeşk avîtin wekî nava xweda bela kin#23:34 Zebûr 22:18. . 35Û cimeʼt sekinîbû dinihêrʼî. Serwêra jî qerfê xwe li Wî dikirin û digotin: «Xelq xilaz kirin, de bira Xwe jî xilaz ke, heger Ew e Mesîh, bijartîyê Xwedê». 36Esker jî li Wî dikʼenîyan, pêşda dihatin, sirke didanê 37û digotin: «Heger Tu yî pʼadşayê cihûya, de Xwexa Xwe xilaz ke». 38Û fêza serê Wî jî nivîsar bû#23:38 Nav hinek destnivîsarada aha ye: «Û fêza serê Wî bi yûnanî, latînî û îbranî nivîsar bû». , ku: «EVA PʼADŞAYÊ CIHÛYA YE».
39Ji wan neheqêd dardakirî, yekî Îsa bêhurmet dikir û digotê: «Tu ne Mesîh î? De me xilaz ke, Xwe jî pêrʼa». 40Lê hevalê wî lê hilat û got: «Tu ji Xwedê natirsî? Ne tu jî xût wî cezayîda yî? 41Ev heqê me ye, ku ez û tu anegorî eʼmelêd xwe dikʼişînin, lê Evî tʼu xirabî nekirîye». 42Û Îsarʼa got: «Îsa, min bîr bînî, gava Pʼadşatîya Xweva bêyî#23:42 Nav hinek destnivîsarada aha ye: «Gava Tu bigihîjî Pʼadşatîya Xwe». ». 43Îsa wîrʼa got: «Ez rʼast terʼa dibêjim, îro tê tʼevî Min buhiştêda bî».
Mirina Îsa
(Metta 27:45-56; Marqos 15:33-41; Yûhʼenna 19:28-30)
44Gava nîvro sihʼet nêzîkî donzdeha bû, tʼemamîya eʼrdê hʼeta sihʼeta sisîya bû teʼrî 45û rʼûyê rʼoyê hate girtinê. Pʼerʼda pʼaristgehê nîvîda bû du tîşa. 46Û Îsa bi dengê bilind kire gazî û got: «Bavo, rʼuhʼê Xwe didime destê Te»#23:46 Zebûr 31:5. . Û gava ev yek got, rʼuhʼê Xwe da. 47Sersed ev tiştê bûyî ku dît, şikirî da Xwedê û got: «Rʼastî Eva merivekî rʼast bû». 48Û tʼemamîya eʼlaletê, ku li wir bona tʼemaşê civîyayî bû, ev yeka dît, sîngêd xwe dixistin, paşda vedigerʼîyane malêd xwe. 49Hʼemû nasêd Wî jî û ew kʼulfetêd ku ji Celîlê hatibûn, dûr sekinî bûn û ev tişt didîtin.
Definkirina Îsa
(Metta 27:57-61; Marqos 15:42-47; Yûhʼenna 19:38-42)
50Merivekî qencî şîrhʼelal û endemê civîna giregira cihûya hebû, navê wî Ûsiv. 51Eva ji bajarê Arîmetya Cihûstanê bû û xwexa jî hîvîya Pʼadşatîya Xwedê bû. Ew tʼevî şêwir û kirina civîna wan nebibû. 52Ew rʼabû çû cem Pîlato û cinyazê Îsa ji wî xwest. 53Cinyaz ji xaçê anî xwarê, qedekê kʼitanîda kʼefen kir û danî nav tʼirba qeyêda kʼolayî, ku tʼu car wêda kesek nehatibû danînê. 54Û ew rʼoja tʼivdarekkirinêda bû û êvara şemîyê destpêdikir. 55Û ew kʼulfetêd ku ji Celîlê tʼevî Îsa hatibûn, ew jî pey wî çûn û ew tʼirba ku çawa cinyazê Wî têda hate danînê, dîtin. 56Û paşda vegerʼîyan, biharet û rʼûnê bînxweş hazir kirin û anegorî tʼemîya Qanûnê rʼoja şemîyê rʼihʼet bûn.
Seçili Olanlar:
:
Vurgu
Paylaş
Kopyala
Önemli anlarınızın tüm cihazlarınıza kaydedilmesini mi istiyorsunuz? Kayıt olun ya da giriş yapın
© Институт перевода Библии, 2000, 2011