Книга Пророка Ісаї 5
5
Притча про виноградник
1Тепер я заспіваю пісню моєму другу, Богу, пісню мого друга про Його виноградник (Ізраїль).
Мав виноградник друг мій,
той виноградник на родючім схилі ріс.
2Він землю розпушив й каміння з неї вибрав,
найкращі лози посадив.:
Він вежу сторожа посеред поля звів,
чавило кам’яне приніс туди для нього.
Чекав Він добрих ґрон,
та виросли погані ґрона.
3Тоді промовив друг:
«Ну що ж, народе#5:3 народе Або «правителі». Мій єрусалимський, і ти, Юдея,
Мене й Мій виноградник розсудіть.
4Що ще я міг зробить для виноградника і не зробив?
Чому плекав надію,
що виноградник вродить пишні ґрона,
а зріс лише поганий виноград?
5Скажу тепер Я вам,
що з виноградником збираюся робити.
Я розберу всю огорожу,
і тоді спустошать виноградник до останньої лози.
Зруйную стіни кам’яні,
і витоптано буде виноградник.
6Я знищу виноградник.
Розпушувати землю й лози підрізати там уже не будуть.
Колючки й бур’яни зростуть на полі тім.
Звелю я хмарам там дощем не проливались».
7Бо виноградник Всемогутнього Господа — це народ Ізраїлю, а люди Юдеї — то сад, який Він доглядає.
Плекав надію Він на справедливість,
але було лише кровопролиття.
Мав сподівання на справедливе життя,
але лунав лиш плач гіркий#5:7 Плекав… плач гіркий Гебрейською мовою слова «справедливість» і «кровопролиття» звучать подібно. Є фонетична подібність і між словами, що означають «правдиве життя» та «плач гіркий»..
8Біда на тих чатує, хто дім за домом здобував
і хто захоплює за полем інше поле,
аж іншим не лишає місця.
Отак і ви зостанетесь самі на цій землі.
9Господь Всемогутній пообіцяв мені:
«Звичайно, багато буде знищено будинків;
просторі, добрі оселі залишаються без хазяїв.
10Виноградник у десять акрів#5:10 десять акрів Акр — ця міра дорівнювала приблизно площі, яку пара волів можуть зорати за один день.
дасть лиш один бат#5:10 один бат Міра об’єму, приблизно 22 літри. вина.
А з одного гомеру#5:10 один гомер Міра об’єму сипучих речовин, приблизно дорівнює 220 літрам. насіння
виросте всього одна ефа#5:10 одна ефа Міра об’єму сипучих речовин, приблизно дорівнює 22 літрам. зерна».
11Горе тим, хто зранку шукають де б випити чогось міцного,
хто не сплять допізна, аж доки не нап’ються.
12На гулянках є в них ліри й арфи, барабани, флейти і вино,
але вони не зважають на те, що Господь зробив,
не замислюються над тим, що Його руки витворили.
13Ось чому Мій народ візьмуть у полон
і поженуть з рідної землі,
бо вони не розуміли, що Я робив.
Їхні вельможі зголодніють,
а простий люд страждатиме від спраги.
14Ось чому Шеол широко роззявить пащу,
розтягне рот так, що й зміряти не можна,
і поглине як знатних, так і простих,
та ще й гультіпак галасливих.
15Упокоряться люди, посхиляються всі,
і погордливі будуть пригнуті.
16Але Господу Всемогутньому воздадуть шану
за Його справедливий розсуд.
Святий Бог являє святість Свою тим,
що праведно чинить.
17І розбредуться там ягнята,
мов на власному пасовиську,
козенята пастимуться на руїнах,
що залишилися від багатіїв.
18Горе тим, хто тягне за собою вину свою мотуззям марнотним#5:18 мотуззям марнотним Тобто «лжебогами».,
хто волочить гріх свій неначе посторонками для воза.
19Вони говорять: «Хай Бог поспішить,
хай швидше зробить те, що має зробити,
щоб ми побачили.
Хай замисел Святого Ізраїлю мерщій збудеться,
щоб ми дізналися».
20Горе тим, хто називає зло добром, а добро злом,
хто вважає темряву світлом, а світло — пітьмою,
хто гірке зве солодким, а солодке — гірким.
21Горе тим, хто вважає себе мудрим,
хто вірить, що він розумний.
22Не поздоровиться й героям пиятики,
переможцям у змішуванні міцних напоїв.
23Горе тим, хто звільняє за хабаря злочинця,
хто невинних не розсудить справедливо.
24Ось чому як полум’я пожирає солому, як зникає сіно у вогні,
так і їхнє коріння прогниє,
квітка зів’яне й полетить за вітром, мов порох.
Бо вони відмовилися від вчення#5:24 вчення Інколи це означає «Закон Мойсея». Господа Всемогутнього
і зневажили послання Святого Ізраїлю.
25Ось тому й Господній гнів на Його народ розпалився,
тому заніс Він руку над людьми й покарав їх.
Затремтіли гори,
й тіла померлих, мов сміття, лежать посеред доріг.
Але навіть після цього Господь усе ще Свій гнів не вгамував,
рука Його все ще занесена для покарання?
Бог приведе Своє караюче військо
26Він знак подав народу у далекім краї
і посвистом скликає народ
із найвіддаленіших куточків землі.
Погляньте, вороги швидко,
дуже швидко наближаються!
27Жоден не стомився, не впав,
жодного дрімота не здолала, не заснув.
Жодна підв’язка не сповзла зі стегон,
жоден ремінь сандалії не перетерся.
28Їхні стріли нагострені, а луки нап’яті,
підкови у коней, немов тверде каміння,
а колеса колісниць, мов вихор рвучкий.
29Їхній рик, немов левиний, мов левенята молоді, вони ревуть.
Вони гарчать і хапають здобич, тягнуть її,
і нема кому врятувати захоплених і ніхто їх не спасе.
30Того дня ревітимуть вони над Ізраїлем,
немов морський прибій.
Глянеш на землю, а там темінь і горе,
і хмари світло на пітьму перетворили.
Поточний вибір:
Книга Пророка Ісаї 5: UMT
Позначайте
Поділитись
Копіювати
Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть
Bible League International
Книга Пророка Ісаї 5
5
Притча про виноградник
1Тепер я заспіваю пісню моєму другу, Богу, пісню мого друга про Його виноградник (Ізраїль).
Мав виноградник друг мій,
той виноградник на родючім схилі ріс.
2Він землю розпушив й каміння з неї вибрав,
найкращі лози посадив.:
Він вежу сторожа посеред поля звів,
чавило кам’яне приніс туди для нього.
Чекав Він добрих ґрон,
та виросли погані ґрона.
3Тоді промовив друг:
«Ну що ж, народе#5:3 народе Або «правителі». Мій єрусалимський, і ти, Юдея,
Мене й Мій виноградник розсудіть.
4Що ще я міг зробить для виноградника і не зробив?
Чому плекав надію,
що виноградник вродить пишні ґрона,
а зріс лише поганий виноград?
5Скажу тепер Я вам,
що з виноградником збираюся робити.
Я розберу всю огорожу,
і тоді спустошать виноградник до останньої лози.
Зруйную стіни кам’яні,
і витоптано буде виноградник.
6Я знищу виноградник.
Розпушувати землю й лози підрізати там уже не будуть.
Колючки й бур’яни зростуть на полі тім.
Звелю я хмарам там дощем не проливались».
7Бо виноградник Всемогутнього Господа — це народ Ізраїлю, а люди Юдеї — то сад, який Він доглядає.
Плекав надію Він на справедливість,
але було лише кровопролиття.
Мав сподівання на справедливе життя,
але лунав лиш плач гіркий#5:7 Плекав… плач гіркий Гебрейською мовою слова «справедливість» і «кровопролиття» звучать подібно. Є фонетична подібність і між словами, що означають «правдиве життя» та «плач гіркий»..
8Біда на тих чатує, хто дім за домом здобував
і хто захоплює за полем інше поле,
аж іншим не лишає місця.
Отак і ви зостанетесь самі на цій землі.
9Господь Всемогутній пообіцяв мені:
«Звичайно, багато буде знищено будинків;
просторі, добрі оселі залишаються без хазяїв.
10Виноградник у десять акрів#5:10 десять акрів Акр — ця міра дорівнювала приблизно площі, яку пара волів можуть зорати за один день.
дасть лиш один бат#5:10 один бат Міра об’єму, приблизно 22 літри. вина.
А з одного гомеру#5:10 один гомер Міра об’єму сипучих речовин, приблизно дорівнює 220 літрам. насіння
виросте всього одна ефа#5:10 одна ефа Міра об’єму сипучих речовин, приблизно дорівнює 22 літрам. зерна».
11Горе тим, хто зранку шукають де б випити чогось міцного,
хто не сплять допізна, аж доки не нап’ються.
12На гулянках є в них ліри й арфи, барабани, флейти і вино,
але вони не зважають на те, що Господь зробив,
не замислюються над тим, що Його руки витворили.
13Ось чому Мій народ візьмуть у полон
і поженуть з рідної землі,
бо вони не розуміли, що Я робив.
Їхні вельможі зголодніють,
а простий люд страждатиме від спраги.
14Ось чому Шеол широко роззявить пащу,
розтягне рот так, що й зміряти не можна,
і поглине як знатних, так і простих,
та ще й гультіпак галасливих.
15Упокоряться люди, посхиляються всі,
і погордливі будуть пригнуті.
16Але Господу Всемогутньому воздадуть шану
за Його справедливий розсуд.
Святий Бог являє святість Свою тим,
що праведно чинить.
17І розбредуться там ягнята,
мов на власному пасовиську,
козенята пастимуться на руїнах,
що залишилися від багатіїв.
18Горе тим, хто тягне за собою вину свою мотуззям марнотним#5:18 мотуззям марнотним Тобто «лжебогами».,
хто волочить гріх свій неначе посторонками для воза.
19Вони говорять: «Хай Бог поспішить,
хай швидше зробить те, що має зробити,
щоб ми побачили.
Хай замисел Святого Ізраїлю мерщій збудеться,
щоб ми дізналися».
20Горе тим, хто називає зло добром, а добро злом,
хто вважає темряву світлом, а світло — пітьмою,
хто гірке зве солодким, а солодке — гірким.
21Горе тим, хто вважає себе мудрим,
хто вірить, що він розумний.
22Не поздоровиться й героям пиятики,
переможцям у змішуванні міцних напоїв.
23Горе тим, хто звільняє за хабаря злочинця,
хто невинних не розсудить справедливо.
24Ось чому як полум’я пожирає солому, як зникає сіно у вогні,
так і їхнє коріння прогниє,
квітка зів’яне й полетить за вітром, мов порох.
Бо вони відмовилися від вчення#5:24 вчення Інколи це означає «Закон Мойсея». Господа Всемогутнього
і зневажили послання Святого Ізраїлю.
25Ось тому й Господній гнів на Його народ розпалився,
тому заніс Він руку над людьми й покарав їх.
Затремтіли гори,
й тіла померлих, мов сміття, лежать посеред доріг.
Але навіть після цього Господь усе ще Свій гнів не вгамував,
рука Його все ще занесена для покарання?
Бог приведе Своє караюче військо
26Він знак подав народу у далекім краї
і посвистом скликає народ
із найвіддаленіших куточків землі.
Погляньте, вороги швидко,
дуже швидко наближаються!
27Жоден не стомився, не впав,
жодного дрімота не здолала, не заснув.
Жодна підв’язка не сповзла зі стегон,
жоден ремінь сандалії не перетерся.
28Їхні стріли нагострені, а луки нап’яті,
підкови у коней, немов тверде каміння,
а колеса колісниць, мов вихор рвучкий.
29Їхній рик, немов левиний, мов левенята молоді, вони ревуть.
Вони гарчать і хапають здобич, тягнуть її,
і нема кому врятувати захоплених і ніхто їх не спасе.
30Того дня ревітимуть вони над Ізраїлем,
немов морський прибій.
Глянеш на землю, а там темінь і горе,
і хмари світло на пітьму перетворили.
Поточний вибір:
:
Позначайте
Поділитись
Копіювати
Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть
Bible League International