Михея 5
5
1Збирайся військом, о могутнє місто#5:1 могутнє місто Буквально «дочко війська», тобто «Єрусалим».,
бо нас вороги довкола обложили,
та кийком ударили підступно по щоці Суддю Ізраїлю.
Цар народиться у Віфлеємі
2А ти, Віфлеєме-Ефрато#5:2 Ефрато Древня назва міста Віфлеєм.,
найменше з містечок в Юдеї,#5:2 найменше… Юдеї Але «родина твоя майже занадто мала, щоб її порахувати».
та вийде із тебе правитель Ізраїлю Мій.
Його коріння — у часах прадавніх.
3Він ворогам віддасть їх до пори,
коли народження настане мить#5:3 до пори… мить Або ж «У час призначений» або «Доки вагітна жінка не народить». Це може означати а) алюзію щодо появи обіцяного царя (див.: Ісая 7); б) ідіома, що означає прихід належного часу..
І решта братів повернеться до народу Ізраїлю.
4Й постане Він і буде пасти Свій народ
із силою Господньою,
із величчю наймення Господа Бога Його.
І житимуть вони в безпеці,
бо до країв землі сягне Його величчя.
5Це ж він, хто принесе нам мир,
коли Ассирія прийде у край наш
й топтатиме укріплені фортеці наші.
Тоді ми#5:5 Тоді ми Або «Правитель Ізраїлю». оберем
сім пастухів та вісім князів#5:5 сім… князів Буквально «сім пастухів, не вісім князів»..
6І пастимуть вони край Ассирійський мечем,
край Німродський#5:6 край Німродський Іще одна назва Ассирії. Див.: Бут. 10:9-11. — оголеним лезом.
Вони врятують#5:6 Вони врятують Буквально «Він врятує». від Ассирії нас,
якщо вона прийде у край наш
і кордон потопче.
7Вцілілі з дому Якова тоді посеред багатьох народів
немов роса Господня будуть,
немов дощу краплини на траві,
що на людину не чекає,
і не залежить від синів людських.
8І рештки дому Якова розкидані
поміж численними народами:
мов лев між диких звірів,
мов левеня серед отар овечих,
та не врятуватися від нього,
коли він нападає, то рве й роздирає.
9Ти руку занеси на ворогів своїх
й здолаєш їх усіх.
Народ покладатиметься на Бога
10«Тоді, — Господь говорить, —
понищу Я усіх твоїх коней,
потрощу колісниці твої.
11Я вигублю міста землі твоєї
і всі твої твердині поруйную.
12Чаклунство вирву Я із рук твоїх,
і віщунів у тебе більш не буде.
13Бовванів Я твоїх зруйную,
не поклонятимешся більше ти
творінню рук своїх.
14Повириваю з-поміж тебе стовпи Ашери#5:14 стовпи… Ашери Або «Ашерими». Тут можливо, йдеться про дерев’яні стовпи, закопані в землю, що символізували ханаанську богиню Ашеру.,
і поруйную Я твоїх бовванів#5:14 бовванів Або «міста»..
15У гніві й люті Я помщуся народам,
які не слухали Мене».
Поточний вибір:
Михея 5: UMT
Позначайте
Поділитись
Копіювати
Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть
Bible League International
Михея 5
5
1Збирайся військом, о могутнє місто#5:1 могутнє місто Буквально «дочко війська», тобто «Єрусалим».,
бо нас вороги довкола обложили,
та кийком ударили підступно по щоці Суддю Ізраїлю.
Цар народиться у Віфлеємі
2А ти, Віфлеєме-Ефрато#5:2 Ефрато Древня назва міста Віфлеєм.,
найменше з містечок в Юдеї,#5:2 найменше… Юдеї Але «родина твоя майже занадто мала, щоб її порахувати».
та вийде із тебе правитель Ізраїлю Мій.
Його коріння — у часах прадавніх.
3Він ворогам віддасть їх до пори,
коли народження настане мить#5:3 до пори… мить Або ж «У час призначений» або «Доки вагітна жінка не народить». Це може означати а) алюзію щодо появи обіцяного царя (див.: Ісая 7); б) ідіома, що означає прихід належного часу..
І решта братів повернеться до народу Ізраїлю.
4Й постане Він і буде пасти Свій народ
із силою Господньою,
із величчю наймення Господа Бога Його.
І житимуть вони в безпеці,
бо до країв землі сягне Його величчя.
5Це ж він, хто принесе нам мир,
коли Ассирія прийде у край наш
й топтатиме укріплені фортеці наші.
Тоді ми#5:5 Тоді ми Або «Правитель Ізраїлю». оберем
сім пастухів та вісім князів#5:5 сім… князів Буквально «сім пастухів, не вісім князів»..
6І пастимуть вони край Ассирійський мечем,
край Німродський#5:6 край Німродський Іще одна назва Ассирії. Див.: Бут. 10:9-11. — оголеним лезом.
Вони врятують#5:6 Вони врятують Буквально «Він врятує». від Ассирії нас,
якщо вона прийде у край наш
і кордон потопче.
7Вцілілі з дому Якова тоді посеред багатьох народів
немов роса Господня будуть,
немов дощу краплини на траві,
що на людину не чекає,
і не залежить від синів людських.
8І рештки дому Якова розкидані
поміж численними народами:
мов лев між диких звірів,
мов левеня серед отар овечих,
та не врятуватися від нього,
коли він нападає, то рве й роздирає.
9Ти руку занеси на ворогів своїх
й здолаєш їх усіх.
Народ покладатиметься на Бога
10«Тоді, — Господь говорить, —
понищу Я усіх твоїх коней,
потрощу колісниці твої.
11Я вигублю міста землі твоєї
і всі твої твердині поруйную.
12Чаклунство вирву Я із рук твоїх,
і віщунів у тебе більш не буде.
13Бовванів Я твоїх зруйную,
не поклонятимешся більше ти
творінню рук своїх.
14Повириваю з-поміж тебе стовпи Ашери#5:14 стовпи… Ашери Або «Ашерими». Тут можливо, йдеться про дерев’яні стовпи, закопані в землю, що символізували ханаанську богиню Ашеру.,
і поруйную Я твоїх бовванів#5:14 бовванів Або «міста»..
15У гніві й люті Я помщуся народам,
які не слухали Мене».
Поточний вибір:
:
Позначайте
Поділитись
Копіювати
Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть
Bible League International