Вiд Матвiя 13:20-21
Вiд Матвiя 13:20-21 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
А посіяне на кам’янистому — це той, хто слухає слово і відразу з радістю його приймає, але, не маючи в собі кореня, він є непостійний, і коли настають труднощі або переслідування за слово, він відразу спокушується.
Вiд Матвiя 13:20-21 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
А засїяний на каменистому, се той, що чує слово, й зараз приймає його з радостю: тільки же не має він кореня в собі, він до часу; як настане горе або гоненнє за слово, зараз блазнить ся.
Вiд Матвiя 13:20-21 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Інші люди, як зерна, що впали у кам’янистий ґрунт: коли вони чують Слово, то одразу й з радістю сприймають його. Але вони не мають міцного коріння, і їх вистачає ненадовго. Коли починаються гоніння чи переслідування через Слово, вони швидко зрікаються своєї віри.
Вiд Матвiя 13:20-21 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
А посіяне на кам’янистому грунті означає того, хто чує слово і відразу з радістю приймає його, та не має в собі кореня і недовговічний; коли ж настають утиски чи гоніння за слово, відразу спокушається.
Вiд Матвiя 13:20-21 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А посіяне на кам’янистому ґрунті, це той, хто слухає слово, і з радістю зараз приймає його; але кореня в ньому нема, тому він непостійний; коли ж утиск або переслідування настають за слово, то він зараз спокушується.