Вiд Марка 10:17-27

Вiд Марка 10:17-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Коли Ісус вирушив у путь, до Нього підбіг один чоловік і, упавши на коліна, запитав: «Вчителю Добрий, що мушу я робити, аби успадкувати вічне життя?» На те Ісус йому сказав: «Чому ти називаєш Мене Добрим? Ніхто не є добрим, крім Самого Бога. Тобі відомі заповіді: „Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не бреши, не чини кривди, шануй батька й матір своїх”». Той відповів: «З юності я дотримуюся цих заповідей». Ісус подивився на чоловіка, сповнений любові до нього, сказав: «Одного тобі бракує: піди й продай усе, що маєш, а що вторгуєш, роздай бідним. І тоді матимеш ти багатство на Небі. Тоді приходь і слідуй за Мною». Той чоловік глибоко засмутився, бо був він дуже багатий. Ісус подивився на Своїх учнів й мовив до них: «Тяжко буде багатому ввійти в Царство Боже!» Учні були здивовані Його словами, та Ісус повторив: «Діти мої, як важко ввійти в Царство Боже! Легше верблюдові пройти крізь голчане вушко, ніж багатому ввійти в Царство Боже». Учні були ще дужче вражені і казали один одному: «То хто ж тоді може бути спасенний?» Подивившись на них, Ісус відповів: «Це неможливо для людей, але не для Бога, бо для Нього немає нічого неможливого».

Вiд Марка 10:17-27 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

Коли Він вирушав у дорогу, підбіг один чоловік і, впавши перед Ним на коліна, запитав Його: Учителю добрий, що мені робити, щоб успадкувати вічне життя? Ісус сказав йому: Чому ти називаєш Мене добрим? Ніхто не добрий, крім одного Бога. Ти знаєш заповіді: Не перелюбствуй, не вбивай, не кради, не лжесвідчи, не відбирай, шануй свого батька і матір. Той сказав Йому у відповідь: Учителю, усе це я виконав з юності. Ісус, поглянувши на нього, полюбив його і сказав йому: Одного тобі бракує: піди продай усе, що маєш, і роздай бідним, і будеш мати скарб на небі; тоді приходь і, взявши хрест, іди за Мною. Він похмурнів від цих слів і відійшов засмученим, бо мав багато добра. Подивившись навколо, Ісус каже Своїм учням: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже. Учні були вражені Його словами, а Ісус, заговоривши, знову каже їм: Діти, як важко тим, хто надіється на багатство, увійти в Царство Боже. Легше верблюду пройти крізь вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже. Вони ще більше були вражені й казали один одному: Хто ж тоді може спастися? Та Ісус, поглянувши на них, каже: Людям це неможливо, але не Богу, бо Богу все можливо.

Вiд Марка 10:17-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

І коли вирушав Він у путь, то швидко наблизивсь один, упав перед Ним на коліна, і спитався Його: Учителю Добрий, що робити мені, щоб вічне життя вспадкувати? Ісус же йому відказав: Чого звеш Мене Добрим? Ніхто не є Добрий, крім Бога Самого. Знаєш заповіді: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідкуй неправдиво, не кривди, шануй свого батька та матір. А він відказав Йому: Учителю, це все виконав я ще змалку. Ісус же поглянув на нього з любов’ю, і промовив йому: Одного бракує тобі: іди, розпродай, що маєш, та вбогим роздай, і матимеш скарб ти на небі! Потому приходь та й іди вслід за Мною, узявши хреста. А він засмутився тим словом, і пішов, зажурившись, бо великі маєтки він мав! І поглянув довкола Ісус, та й сказав Своїм учням: Як тяжко отим, хто має багатство, увійти в Царство Боже! І учні жахнулись від слів Його. А Ісус знов у відповідь каже до них: Мої діти, як тяжко отим, хто надію кладе на багатство, увійти в Царство Боже! Верблюдові легше пройти через голчине вушко, ніж багатому в Божеє Царство ввійти! А вони здивувалися дуже, і казали один до одного: Хто ж тоді може спастися? Ісус же поглянув на них і промовив: Неможливе це людям, а не Богові. Бо для Бога можливе все!

Вiд Марка 10:17-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

А як Він вирушав у дорогу, один підбіг, упав на коліна й запитав Його: Учителю добрий, що маю робити, аби успадкувати вічне життя? Ісус сказав йому: Чому називаєш Мене добрим? Ніхто не є добрим, один лише Бог. Знаєш заповіді: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво, не кривди, шануй свого батька та матір? Той сказав йому: Учителю, усе це я зберіг з малих літ! Поглянувши на нього з любов’ю, Ісус сказав йому: Одного бракує тобі: піди і все, що маєш, продай та роздай бідним, — і будеш мати скарб на небі. А тоді приходь, [бери свій хрест] і йди за Мною! Він же, засмутившись від сказаного, відійшов пригнічений, бо мав велике багатство. І, поглянувши навколо, Ісус каже Своїм учням: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже! Учні були вражені тими словами. А Ісус знов у відповідь каже їм: Діти, як важко [тим, які надіються на багатство], увійти в Царство Боже! Легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже! Вони ще більше дивувалися, говорячи між собою: Хто ж тоді може спастися? Поглянув на них Ісус, та й каже: Для людей це неможливе, але не для Бога, бо для Бога все можливе.

Вiд Марка 10:17-27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

І, як виходив Він у дорогу, прибіг один, і впавши перед Ним на колїна, питав Його: Учителю благий, що робити менї, щоб життє вічнє наслїдувати? Ісус же рече йому: Чого мене звеш благим? Нїхто не благий, тільки один, Бог. Заповідї знаєш: Не роби перелюбу, Не вбивай, Не кради, Не сьвідкуй криво, Не обижай, Поважай батька твого й матїр. Він же, озвавшись, каже Йому: Учителю, се все я хоронив з малку мого. Ісус же, поглянувши на него, уподобав його, й рече йому: Одного тобі не достає: ійди, що маєш, продай і дай убогим, і мати меш скарб на небі; і прийди, та й іди слїдом за мною, взявши хрест. Він же, зажурившись од слова сього, пійшов сумуючи: мав бо достатки великі. І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти! Ученики ж вжахнулись од словес Його. Ісус же, знов озвавшись, рече їм: Дїти, як тяжко вповаючим на багацтва в царство Боже ввійти! Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти. Вони ж, надто здивувались, говорячи між собою: То хто ж може спастись? Споглянувши ж на них Ісус, рече: У людей неможливе, та не в Бога; все бо можливе в Бога.