Iinguqulelo zeBhayibhile

Новый русский перевод

Russian

Особенностью третьего издания Библии «Новый русский перевод» (НРП) является то, что в нем были учтены ценные замечания и предложения русскоязычных лингвистов и читателей. Все тщательные исправления и улучшения текста в богословском содержании, грамматике, правописании и стилистике были проведены русскоязычными научными редакторами и консультантами по библейскому переводу организации Библика.

НРП предоставляет понятный, современный русский перевод, передающий содержание и смысловые оттенки библейских текстов. Научные редакторы стремились придерживаться формулировок, свойственных древнееврейским и древнегреческим текстам, при этом сохраняя естественность русских выражений, понятных современным читателям. 

The third revision of the Biblica New Russian Translation (NRT) incorporates important feedback from native Russian-speaking linguists and readers. The text in its theological content, grammar, spelling, and style has been thoroughly reviewed and updated by numerous native-language experts and Biblica translation consultants.

 The style of the NRT is a clear, contemporary Russian that conveys the meaning and semantic nuances of the biblical texts. It strives to keep the wording as close to the original Hebrew and Greek as possible and yet to preserve the naturalness of the language for modern speakers of Russian. 


Biblica, Inc.

НРП UMPAPASHI

Funda Nzulu

Ezinye iinguqulelo ngu Biblica, Inc.