历代志下 6
6
所罗门向百姓讲话
(王上8.12-21)
1那时,所罗门说:
“耶和华曾说要住在幽暗之处。
2我为你建了一座雄伟的殿宇,
作为你永远居住的地方。”
3王转过脸来为以色列全会众祝福,以色列全会众都站立。 4所罗门说:“耶和华-以色列的上帝是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说: 5‘自从那日我领我百姓出埃及地以来,我未曾在以色列各支派中选择一城,在那里为我的名建造殿宇,也未曾拣选一人作我百姓以色列的君王。 6但我选择耶路撒冷,使我的名留在那里,又拣选大卫治理我的百姓以色列。’ 7我父大卫的心意是要为耶和华-以色列上帝的名建殿。 8耶和华却对我父大卫说:‘你有心为我的名建殿,这心意是好的; 9但你不可建殿,惟有你亲生的儿子才可为我的名建殿。’ 10现在耶和华实现了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的王位,正如耶和华所说的,我也为耶和华-以色列上帝的名建造了这殿。 11我将约柜安置在那里,柜内有耶和华的约,就是他与以色列人所立的约。”
所罗门的祷告
(王上8.22-53;诗132.8-9)
12 所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,举起手来。 13所罗门曾造一个铜台,长五肘,宽五肘,高三肘,放在院中。他站在台上,当着以色列全会众双膝跪下,向天举手, 14说:“耶和华-以色列的上帝啊,天上地下没有神明可与你相比!你向那些尽心行在你面前的仆人守约施慈爱, 15这约是你向你仆人大卫守的,是你应许他的。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。 16耶和华-以色列的上帝啊,你向你仆人我父大卫应许说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,遵行我的律法,像你在我面前所行的,就不断有人在我面前坐以色列的王位。’现在求你信守这话。 17耶和华-以色列的上帝啊,现在求你成就向你仆人大卫所应许的话。
18“上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢? 19惟求耶和华-我的上帝垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人在你面前的祈祷呼求。 20愿你的眼目昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所;求你垂听祷告,你仆人向此处的祷告。 21你仆人和你百姓以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。
22“人若得罪邻舍,有人强迫他,要他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓, 23求你从天上垂听、处理,向你的仆人施行审判,定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人为义,照他的义赏赐他。
24“你的百姓以色列若得罪你,败在仇敌面前,却又归向你,宣认你的名,在这殿里向你祈求祷告, 25求你从天上垂听,赦免你百姓以色列的罪,使他们归回你赐给他们和他们列祖之地。
26“你的百姓若得罪了你,你使天闭塞不下雨;他们若向此处祷告,宣认你的名,因你的惩罚而离开他们的罪, 27求你在天上垂听,赦免你仆人你百姓以色列的罪,将当行的善道教导他们,并降雨在你的地,就是你赐给你百姓为业之地。
28“这地若有饥荒、瘟疫、焚风#“焚风”或译“虫害”。、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌围困这地的城门,无论遭遇什么灾祸疾病, 29你的百姓以色列,或众人或一人,自觉灾祸困苦,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么, 30求你从天上你的居所垂听赦免。因为你知道人心,惟有你知道世人的心,求你照各人所行的一切待他们, 31使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你,遵行你的道。
32“论到不属你百姓以色列的外邦人,若为你的大名和大能的手,以及伸出来的膀臂,从远方而来,来向这殿祷告, 33求你从天上你的居所垂听,照着外邦人向你所求的一切而行,使地上万民都认识你的名,敬畏你,像你的百姓以色列一样,又使他们知道我所建造的是称为你名下的殿。
34“你的百姓若奉你的派遣出去,无论往何处与仇敌争战,他们若向你所选择的这城和我为你名所建造的殿祷告, 35求你从天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
36“你的百姓若得罪你,因为没有人不犯罪,你向他们发怒,把他们交在仇敌面前,掳他们的人把他们带到或远或近之地; 37他们若在被掳之地那里回心转意,在被掳之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’; 38他们若在被掳之地尽心尽性归向你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖的地和你所选择的城,以及我为你名所建造的这殿祷告, 39求你从天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,赦免你的百姓向你犯的罪。 40我的上帝啊,现在求你睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
41“耶和华上帝啊,现在求你兴起,
与你有能力的约柜同入安歇之所。
耶和华上帝啊,愿你的祭司披上救恩,
愿你的圣民蒙福欢乐。
42耶和华上帝啊,求你不要厌弃你的受膏者,
要记得向你仆人大卫所施的慈爱。”
和合本修订版经文 © 2006, 2010 香港圣经公会。蒙允许使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
进一步了解和合本修订版历代志下 6
6
所罗门向百姓讲话
(王上8.12-21)
1那时,所罗门说:
“耶和华曾说要住在幽暗之处。
2我为你建了一座雄伟的殿宇,
作为你永远居住的地方。”
3王转过脸来为以色列全会众祝福,以色列全会众都站立。 4所罗门说:“耶和华-以色列的上帝是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说: 5‘自从那日我领我百姓出埃及地以来,我未曾在以色列各支派中选择一城,在那里为我的名建造殿宇,也未曾拣选一人作我百姓以色列的君王。 6但我选择耶路撒冷,使我的名留在那里,又拣选大卫治理我的百姓以色列。’ 7我父大卫的心意是要为耶和华-以色列上帝的名建殿。 8耶和华却对我父大卫说:‘你有心为我的名建殿,这心意是好的; 9但你不可建殿,惟有你亲生的儿子才可为我的名建殿。’ 10现在耶和华实现了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的王位,正如耶和华所说的,我也为耶和华-以色列上帝的名建造了这殿。 11我将约柜安置在那里,柜内有耶和华的约,就是他与以色列人所立的约。”
所罗门的祷告
(王上8.22-53;诗132.8-9)
12 所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,举起手来。 13所罗门曾造一个铜台,长五肘,宽五肘,高三肘,放在院中。他站在台上,当着以色列全会众双膝跪下,向天举手, 14说:“耶和华-以色列的上帝啊,天上地下没有神明可与你相比!你向那些尽心行在你面前的仆人守约施慈爱, 15这约是你向你仆人大卫守的,是你应许他的。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。 16耶和华-以色列的上帝啊,你向你仆人我父大卫应许说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,遵行我的律法,像你在我面前所行的,就不断有人在我面前坐以色列的王位。’现在求你信守这话。 17耶和华-以色列的上帝啊,现在求你成就向你仆人大卫所应许的话。
18“上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢? 19惟求耶和华-我的上帝垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人在你面前的祈祷呼求。 20愿你的眼目昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所;求你垂听祷告,你仆人向此处的祷告。 21你仆人和你百姓以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。
22“人若得罪邻舍,有人强迫他,要他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓, 23求你从天上垂听、处理,向你的仆人施行审判,定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人为义,照他的义赏赐他。
24“你的百姓以色列若得罪你,败在仇敌面前,却又归向你,宣认你的名,在这殿里向你祈求祷告, 25求你从天上垂听,赦免你百姓以色列的罪,使他们归回你赐给他们和他们列祖之地。
26“你的百姓若得罪了你,你使天闭塞不下雨;他们若向此处祷告,宣认你的名,因你的惩罚而离开他们的罪, 27求你在天上垂听,赦免你仆人你百姓以色列的罪,将当行的善道教导他们,并降雨在你的地,就是你赐给你百姓为业之地。
28“这地若有饥荒、瘟疫、焚风#“焚风”或译“虫害”。、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌围困这地的城门,无论遭遇什么灾祸疾病, 29你的百姓以色列,或众人或一人,自觉灾祸困苦,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么, 30求你从天上你的居所垂听赦免。因为你知道人心,惟有你知道世人的心,求你照各人所行的一切待他们, 31使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你,遵行你的道。
32“论到不属你百姓以色列的外邦人,若为你的大名和大能的手,以及伸出来的膀臂,从远方而来,来向这殿祷告, 33求你从天上你的居所垂听,照着外邦人向你所求的一切而行,使地上万民都认识你的名,敬畏你,像你的百姓以色列一样,又使他们知道我所建造的是称为你名下的殿。
34“你的百姓若奉你的派遣出去,无论往何处与仇敌争战,他们若向你所选择的这城和我为你名所建造的殿祷告, 35求你从天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
36“你的百姓若得罪你,因为没有人不犯罪,你向他们发怒,把他们交在仇敌面前,掳他们的人把他们带到或远或近之地; 37他们若在被掳之地那里回心转意,在被掳之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’; 38他们若在被掳之地尽心尽性归向你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖的地和你所选择的城,以及我为你名所建造的这殿祷告, 39求你从天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,赦免你的百姓向你犯的罪。 40我的上帝啊,现在求你睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
41“耶和华上帝啊,现在求你兴起,
与你有能力的约柜同入安歇之所。
耶和华上帝啊,愿你的祭司披上救恩,
愿你的圣民蒙福欢乐。
42耶和华上帝啊,求你不要厌弃你的受膏者,
要记得向你仆人大卫所施的慈爱。”
和合本修订版经文 © 2006, 2010 香港圣经公会。蒙允许使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
进一步了解和合本修订版