撒母耳记下 19
19
约押劝谏王
1有人告诉约押说:「王为押沙龙哭泣悲哀。」 2众民听说王为他儿子忧愁,他们得胜的欢乐却变成悲哀。 3那日众民暗暗地进城,就如败阵逃跑、惭愧的民一般。 4王蒙着脸,大声哭号说:「我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!」 5约押进去见王,说:「你今日使你一切仆人脸面惭愧了!他们今日救了你的性命和你儿女妻妾的性命, 6你却爱那恨你的人,恨那爱你的人。你今日明明地不以将帅、仆人为念。我今日看明,若押沙龙活着,我们都死亡,你就喜悦了。 7现在你当出去,安慰你仆人的心。我指着耶和华起誓:你若不出去,今夜必无一人与你同在一处;这祸患就比你从幼年到如今所遭的更甚!」 8于是王起来,坐在城门口。众民听说王坐在城门口,就都到王面前。
大卫回耶路撒冷
以色列人已经逃跑,各回各家去了。 9以色列众支派的人纷纷议论说:「王曾救我们脱离仇敌的手,又救我们脱离非利士人的手,现在他躲避押沙龙逃走了。 10我们膏押沙龙治理我们,他已经阵亡。现在为什么不出一言请王回来呢?」
11 大卫王差人去见祭司撒督和亚比亚他,说:「你们当向犹大长老说:『以色列众人已经有话请王回宫,你们为什么落在他们后头呢? 12你们是我的弟兄,是我的骨肉,为什么在人后头请王回来呢?』 13也要对亚玛撒说:『你不是我的骨肉吗?我若不立你替约押常作元帅,愿 神重重地降罚与我!』」 14如此就挽回犹大众人的心,如同一人的心。他们便打发人去见王,说:「请王和王的一切臣仆回来。」
15王就回来,到了约旦河。犹大人来到吉甲,要去迎接王,请他过约旦河。 16巴户琳的便雅悯人、基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。 17跟从示每的有一千便雅悯人,还有扫罗家的仆人洗巴和他十五个儿子,二十个仆人;他们都趟过约旦河迎接王。 18有摆渡船过去,渡王的家眷,任王使用。
大卫宽恕示每
王要过约旦河的时候,基拉的儿子示每就俯伏在王面前, 19对王说:「我主我王出耶路撒冷的时候,仆人行悖逆的事,现在求我主不要因此加罪与仆人,不要记念,也不要放在心上。 20仆人明知自己有罪,所以约瑟全家之中,今日我首先下来迎接我主我王。」
21 洗鲁雅的儿子亚比筛说:「示每既咒骂耶和华的受膏者,不应当治死他吗?」 22大卫说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉,使你们今日与我反对呢?今日在以色列中岂可治死人呢?我岂不知今日我作以色列的王吗?」 23于是王对示每说:「你必不死。」王就向他起誓。
大卫善待米非波设
24 扫罗的孙子米非波设也下去迎接王。他自从王去的日子,直到王平平安安地回来,没有修脚,没有剃胡须,也没有洗衣服。 25他来到耶路撒冷迎接王的时候,王问他说:「米非波设,你为什么没有与我同去呢?」 26他回答说:「我主我王,仆人是瘸腿的。那日我想要备驴骑上,与王同去,无奈我的仆人欺哄了我, 27又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同 神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧! 28因为我祖全家的人,在我主我王面前都算为死人,王却使仆人在王的席上同人吃饭,我现在向王还能辨理诉冤吗?」 29王对他说:「你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴均分地土。」 30米非波设对王说:「我主我王既平平安安地回宫,就任凭洗巴都取了也可以。」
大卫善待巴西莱
31 基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。 32巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王;他原是大富户。 33王对巴西莱说:「你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。」 34巴西莱对王说:「我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢? 35仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味、辨别美恶吗?还能听男女歌唱的声音吗?仆人何必累赘我主我王呢? 36仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢? 37求你准我回去,好死在我本城,葬在我父母的墓旁。这里有王的仆人金罕,让他同我主我王过去,可以随意待他。」 38王说:「金罕可以与我同去,我必照你的心愿待他。你向我求什么,我都必为你成就。」 39于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。
以色列人和犹大人为王起争论
40王过去,到了吉甲,金罕也跟他过去。犹大众民和以色列民的一半也都送王过去。 41以色列众人来见王,对他说:「我们弟兄犹大人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过约旦河?」 42犹大众人回答以色列人说:「因为王与我们是亲属,你们为何因这事发怒呢?我们吃了王的什么呢?王赏赐了我们什么呢?」 43以色列人回答犹大人说:「按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?」
但犹大人的话比以色列人的话更硬。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
撒母耳记下 19
19
约押劝谏王
1有人告诉约押说:「王为押沙龙哭泣悲哀。」 2众民听说王为他儿子忧愁,他们得胜的欢乐却变成悲哀。 3那日众民暗暗地进城,就如败阵逃跑、惭愧的民一般。 4王蒙着脸,大声哭号说:「我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!」 5约押进去见王,说:「你今日使你一切仆人脸面惭愧了!他们今日救了你的性命和你儿女妻妾的性命, 6你却爱那恨你的人,恨那爱你的人。你今日明明地不以将帅、仆人为念。我今日看明,若押沙龙活着,我们都死亡,你就喜悦了。 7现在你当出去,安慰你仆人的心。我指着耶和华起誓:你若不出去,今夜必无一人与你同在一处;这祸患就比你从幼年到如今所遭的更甚!」 8于是王起来,坐在城门口。众民听说王坐在城门口,就都到王面前。
大卫回耶路撒冷
以色列人已经逃跑,各回各家去了。 9以色列众支派的人纷纷议论说:「王曾救我们脱离仇敌的手,又救我们脱离非利士人的手,现在他躲避押沙龙逃走了。 10我们膏押沙龙治理我们,他已经阵亡。现在为什么不出一言请王回来呢?」
11 大卫王差人去见祭司撒督和亚比亚他,说:「你们当向犹大长老说:『以色列众人已经有话请王回宫,你们为什么落在他们后头呢? 12你们是我的弟兄,是我的骨肉,为什么在人后头请王回来呢?』 13也要对亚玛撒说:『你不是我的骨肉吗?我若不立你替约押常作元帅,愿 神重重地降罚与我!』」 14如此就挽回犹大众人的心,如同一人的心。他们便打发人去见王,说:「请王和王的一切臣仆回来。」
15王就回来,到了约旦河。犹大人来到吉甲,要去迎接王,请他过约旦河。 16巴户琳的便雅悯人、基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。 17跟从示每的有一千便雅悯人,还有扫罗家的仆人洗巴和他十五个儿子,二十个仆人;他们都趟过约旦河迎接王。 18有摆渡船过去,渡王的家眷,任王使用。
大卫宽恕示每
王要过约旦河的时候,基拉的儿子示每就俯伏在王面前, 19对王说:「我主我王出耶路撒冷的时候,仆人行悖逆的事,现在求我主不要因此加罪与仆人,不要记念,也不要放在心上。 20仆人明知自己有罪,所以约瑟全家之中,今日我首先下来迎接我主我王。」
21 洗鲁雅的儿子亚比筛说:「示每既咒骂耶和华的受膏者,不应当治死他吗?」 22大卫说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉,使你们今日与我反对呢?今日在以色列中岂可治死人呢?我岂不知今日我作以色列的王吗?」 23于是王对示每说:「你必不死。」王就向他起誓。
大卫善待米非波设
24 扫罗的孙子米非波设也下去迎接王。他自从王去的日子,直到王平平安安地回来,没有修脚,没有剃胡须,也没有洗衣服。 25他来到耶路撒冷迎接王的时候,王问他说:「米非波设,你为什么没有与我同去呢?」 26他回答说:「我主我王,仆人是瘸腿的。那日我想要备驴骑上,与王同去,无奈我的仆人欺哄了我, 27又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同 神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧! 28因为我祖全家的人,在我主我王面前都算为死人,王却使仆人在王的席上同人吃饭,我现在向王还能辨理诉冤吗?」 29王对他说:「你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴均分地土。」 30米非波设对王说:「我主我王既平平安安地回宫,就任凭洗巴都取了也可以。」
大卫善待巴西莱
31 基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。 32巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王;他原是大富户。 33王对巴西莱说:「你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。」 34巴西莱对王说:「我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢? 35仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味、辨别美恶吗?还能听男女歌唱的声音吗?仆人何必累赘我主我王呢? 36仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢? 37求你准我回去,好死在我本城,葬在我父母的墓旁。这里有王的仆人金罕,让他同我主我王过去,可以随意待他。」 38王说:「金罕可以与我同去,我必照你的心愿待他。你向我求什么,我都必为你成就。」 39于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。
以色列人和犹大人为王起争论
40王过去,到了吉甲,金罕也跟他过去。犹大众民和以色列民的一半也都送王过去。 41以色列众人来见王,对他说:「我们弟兄犹大人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过约旦河?」 42犹大众人回答以色列人说:「因为王与我们是亲属,你们为何因这事发怒呢?我们吃了王的什么呢?王赏赐了我们什么呢?」 43以色列人回答犹大人说:「按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?」
但犹大人的话比以色列人的话更硬。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.