申命记 33
33
摩西祝福以色列众支派
1以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
2他说:耶和华从西奈而来,
从西珥向他们显现,
从巴兰山发出光辉,
从万万圣者中来临,
从他右手为百姓传出烈火的律法。
3他疼爱百姓;
众圣徒都在他手中。
他们坐在他的脚下,
领受他的言语。
4 摩西将律法传给我们,
作为雅各会众的产业。
5百姓的众首领,
以色列的各支派,
一同聚会的时候,
耶和华#原文是他在耶书仑中为王。
6愿吕便存活,不致死亡;
愿他人数不致稀少。
7为犹大祝福说:
求耶和华俯听犹大的声音,
引导他归于本族;
他曾用手为自己争战,
你必帮助他攻击敌人。
8论利未说:
耶和华啊,你的土明和乌陵
都在你的虔诚人那里。
你在玛撒曾试验他,
在米利巴水与他争论。
9他论自己的父母说:
我未曾看见;
他也不承认弟兄,
也不认识自己的儿女。
这是因利未人遵行你的话,
谨守你的约。
10他们要将你的典章教训雅各,
将你的律法教训以色列。
他们要把香焚在你面前,
把全牲的燔祭献在你的坛上。
11求耶和华降福在他的财物上,
悦纳他手里所办的事。
那些起来攻击他和恨恶他的人,
愿你刺透他们的腰,
使他们不得再起来。
12论便雅悯说:
耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住;
耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
13论约瑟说:
愿他的地蒙耶和华赐福,
得天上的宝物、甘露,
以及地里所藏的泉水;
14得太阳所晒熟的美果,
月亮所养成的宝物;
15得上古之山的至宝,
永世之岭的宝物;
16得地和其中所充满的宝物,
并住荆棘中上主的喜悦。
愿这些福都归于约瑟的头上,
归于那与弟兄迥别之人的顶上。
17他为牛群中头生的,有威严;
他的角是野牛的角,
用以抵触万邦,直到地极。
这角是以法莲的万万,
玛拿西的千千。
18论西布伦说:
西布伦哪,你出外可以欢喜。
以萨迦啊,在你帐棚里可以快乐。
19他们要将列邦召到山上,
在那里献公义的祭;
因为他们要吸取海里的丰富,
并沙中所藏的珍宝。
20论迦得说:
使迦得扩张的应当称颂!
迦得住如母狮;
他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
21他为自己选择头一段地,
因在那里有设立律法者的分存留。
他与百姓的首领同来;
他施行耶和华的公义
和耶和华与以色列所立的典章。
22论但说:
但为小狮子,
从巴珊跳出来。
23论拿弗他利说:
拿弗他利啊,你足沾恩惠,
满得耶和华的福,
可以得西方和南方为业。
24论亚设说:
愿亚设享受多子的福乐,
得他弟兄的喜悦,
可以把脚蘸在油中。
25你的门闩#或译:鞋是铜的,铁的。
你的日子如何,你的力量也必如何。
26 耶书仑哪,没有能比 神的。
他为帮助你,乘在天空,
显其威荣,驾行穹苍。
27永生的 神是你的居所;
他永久的膀臂在你以下。
他在你前面撵出仇敌,
说:毁灭吧。
28 以色列安然居住;
雅各的本源独居五谷新酒之地。
他的天也滴甘露。
29 以色列啊,你是有福的!
谁像你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?
他是你的盾牌,帮助你,
是你威荣的刀剑。
你的仇敌必投降你;
你必踏在他们的高处。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
申命记 33
33
摩西祝福以色列众支派
1以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
2他说:耶和华从西奈而来,
从西珥向他们显现,
从巴兰山发出光辉,
从万万圣者中来临,
从他右手为百姓传出烈火的律法。
3他疼爱百姓;
众圣徒都在他手中。
他们坐在他的脚下,
领受他的言语。
4 摩西将律法传给我们,
作为雅各会众的产业。
5百姓的众首领,
以色列的各支派,
一同聚会的时候,
耶和华#原文是他在耶书仑中为王。
6愿吕便存活,不致死亡;
愿他人数不致稀少。
7为犹大祝福说:
求耶和华俯听犹大的声音,
引导他归于本族;
他曾用手为自己争战,
你必帮助他攻击敌人。
8论利未说:
耶和华啊,你的土明和乌陵
都在你的虔诚人那里。
你在玛撒曾试验他,
在米利巴水与他争论。
9他论自己的父母说:
我未曾看见;
他也不承认弟兄,
也不认识自己的儿女。
这是因利未人遵行你的话,
谨守你的约。
10他们要将你的典章教训雅各,
将你的律法教训以色列。
他们要把香焚在你面前,
把全牲的燔祭献在你的坛上。
11求耶和华降福在他的财物上,
悦纳他手里所办的事。
那些起来攻击他和恨恶他的人,
愿你刺透他们的腰,
使他们不得再起来。
12论便雅悯说:
耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住;
耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
13论约瑟说:
愿他的地蒙耶和华赐福,
得天上的宝物、甘露,
以及地里所藏的泉水;
14得太阳所晒熟的美果,
月亮所养成的宝物;
15得上古之山的至宝,
永世之岭的宝物;
16得地和其中所充满的宝物,
并住荆棘中上主的喜悦。
愿这些福都归于约瑟的头上,
归于那与弟兄迥别之人的顶上。
17他为牛群中头生的,有威严;
他的角是野牛的角,
用以抵触万邦,直到地极。
这角是以法莲的万万,
玛拿西的千千。
18论西布伦说:
西布伦哪,你出外可以欢喜。
以萨迦啊,在你帐棚里可以快乐。
19他们要将列邦召到山上,
在那里献公义的祭;
因为他们要吸取海里的丰富,
并沙中所藏的珍宝。
20论迦得说:
使迦得扩张的应当称颂!
迦得住如母狮;
他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
21他为自己选择头一段地,
因在那里有设立律法者的分存留。
他与百姓的首领同来;
他施行耶和华的公义
和耶和华与以色列所立的典章。
22论但说:
但为小狮子,
从巴珊跳出来。
23论拿弗他利说:
拿弗他利啊,你足沾恩惠,
满得耶和华的福,
可以得西方和南方为业。
24论亚设说:
愿亚设享受多子的福乐,
得他弟兄的喜悦,
可以把脚蘸在油中。
25你的门闩#或译:鞋是铜的,铁的。
你的日子如何,你的力量也必如何。
26 耶书仑哪,没有能比 神的。
他为帮助你,乘在天空,
显其威荣,驾行穹苍。
27永生的 神是你的居所;
他永久的膀臂在你以下。
他在你前面撵出仇敌,
说:毁灭吧。
28 以色列安然居住;
雅各的本源独居五谷新酒之地。
他的天也滴甘露。
29 以色列啊,你是有福的!
谁像你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?
他是你的盾牌,帮助你,
是你威荣的刀剑。
你的仇敌必投降你;
你必踏在他们的高处。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.