创世记 17
17
割礼-立约的记号
1 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:「我是全能的 神。你当在我面前作完全人, 2我就与你立约,使你的后裔极其繁多。」 3亚伯兰俯伏在地; 神又对他说: 4「我与你立约:你要作多国的父。 5从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。 6我必使你的后裔极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。 7我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。 8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的 神。」
9 神又对亚伯拉罕说:「你和你的后裔必世世代代遵守我的约。 10你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。 11你们都要受割礼#原文是割阳皮;十四、二十三、二十四、二十五节同;这是我与你们立约的证据。 12你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。 13你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。 14但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。」
15 神又对亚伯拉罕说:「你的妻子撒莱不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。 16我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母;必有百姓的君王从她而出。」 17亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:「一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?」 18亚伯拉罕对 神说:「但愿以实玛利活在你面前。」 19 神说:「不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。 20至于以实玛利,我也应允你:我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长;我也要使他成为大国。 21到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。」 22 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
23正当那日,亚伯拉罕遵着 神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。 24亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。 25他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。 26正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。 27家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
创世记 17
17
割礼-立约的记号
1 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:「我是全能的 神。你当在我面前作完全人, 2我就与你立约,使你的后裔极其繁多。」 3亚伯兰俯伏在地; 神又对他说: 4「我与你立约:你要作多国的父。 5从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。 6我必使你的后裔极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。 7我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。 8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的 神。」
9 神又对亚伯拉罕说:「你和你的后裔必世世代代遵守我的约。 10你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。 11你们都要受割礼#原文是割阳皮;十四、二十三、二十四、二十五节同;这是我与你们立约的证据。 12你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。 13你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。 14但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。」
15 神又对亚伯拉罕说:「你的妻子撒莱不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。 16我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母;必有百姓的君王从她而出。」 17亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:「一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?」 18亚伯拉罕对 神说:「但愿以实玛利活在你面前。」 19 神说:「不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。 20至于以实玛利,我也应允你:我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长;我也要使他成为大国。 21到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。」 22 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
23正当那日,亚伯拉罕遵着 神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。 24亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。 25他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。 26正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。 27家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.