士师记 20
20
以色列人准备打仗
1于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 2以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在 神百姓的会中;拿刀的步兵共有四十万。 3以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说:「请你将这件恶事的情由对我们说明。」 4那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说:「我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。 5基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。 6我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。 7你们以色列人都当筹划商议。」
8众民都起来如同一人,说:「我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。 9我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。 10我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。」 11于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
12 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:「你们中间怎么做了这样的恶事呢? 13现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。」便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。 14便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。 15那时便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千;另外还有基比亚人点出七百精兵。 16在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。 17便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
攻打便雅悯人
18 以色列人就起来,到伯特利去求问 神说:「我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?」耶和华说:「犹大当先上去。」
19 以色列人早晨起来,对着基比亚安营。 20以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。 21便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。 22以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。 23未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:「我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗可以不可以?」耶和华说:「可以上去攻击他们。」
24第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。 25便雅悯人也在这日从基比亚出来,与以色列人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。 26以色列众人就上到伯特利,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上;又在耶和华面前献燔祭和平安祭。 27-28那时, 神的约柜在那里;亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:「我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?」耶和华说:「你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。」
29 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。 30第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。 31便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城;在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,像前两次,动手杀死以色列人约有三十个。 32便雅悯人说:「他们仍旧败在我们面前。」但以色列人说:「我们不如逃跑,引诱他们离开城到路上来。」 33以色列众人都起来,在巴力‧他玛摆阵,以色列的伏兵从马利‧迦巴埋伏的地方冲上前去。 34有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛;便雅悯人却不知道灾祸临近了。 35耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日,以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。
以色列人得胜
36于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人;因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。 37伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。 38以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。 39以色列人临退阵的时候,便雅悯人动手杀死以色列人,约有三十个,就说:「他们仍像前次被我们杀败了。」 40当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。 41以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。 42他们在以色列人面前转身往旷野逃跑;以色列人在后面追杀。那从各城里出来的,也都夹攻杀灭他们。 43以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处、对着日出之地的基比亚践踏他们。 44便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。 45其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿又杀了他们二千人。 46那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。 47只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。 48以色列人又转到便雅悯地,将各城的人和牲畜,并一切所遇见的,都用刀杀尽,又放火烧了一切城邑。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
士师记 20
20
以色列人准备打仗
1于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 2以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在 神百姓的会中;拿刀的步兵共有四十万。 3以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说:「请你将这件恶事的情由对我们说明。」 4那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说:「我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。 5基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。 6我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。 7你们以色列人都当筹划商议。」
8众民都起来如同一人,说:「我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。 9我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。 10我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。」 11于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
12 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:「你们中间怎么做了这样的恶事呢? 13现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。」便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。 14便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。 15那时便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千;另外还有基比亚人点出七百精兵。 16在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。 17便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
攻打便雅悯人
18 以色列人就起来,到伯特利去求问 神说:「我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?」耶和华说:「犹大当先上去。」
19 以色列人早晨起来,对着基比亚安营。 20以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。 21便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。 22以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。 23未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:「我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗可以不可以?」耶和华说:「可以上去攻击他们。」
24第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。 25便雅悯人也在这日从基比亚出来,与以色列人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。 26以色列众人就上到伯特利,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上;又在耶和华面前献燔祭和平安祭。 27-28那时, 神的约柜在那里;亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:「我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?」耶和华说:「你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。」
29 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。 30第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。 31便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城;在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,像前两次,动手杀死以色列人约有三十个。 32便雅悯人说:「他们仍旧败在我们面前。」但以色列人说:「我们不如逃跑,引诱他们离开城到路上来。」 33以色列众人都起来,在巴力‧他玛摆阵,以色列的伏兵从马利‧迦巴埋伏的地方冲上前去。 34有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛;便雅悯人却不知道灾祸临近了。 35耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日,以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。
以色列人得胜
36于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人;因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。 37伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。 38以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。 39以色列人临退阵的时候,便雅悯人动手杀死以色列人,约有三十个,就说:「他们仍像前次被我们杀败了。」 40当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。 41以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。 42他们在以色列人面前转身往旷野逃跑;以色列人在后面追杀。那从各城里出来的,也都夹攻杀灭他们。 43以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处、对着日出之地的基比亚践踏他们。 44便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。 45其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿又杀了他们二千人。 46那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。 47只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。 48以色列人又转到便雅悯地,将各城的人和牲畜,并一切所遇见的,都用刀杀尽,又放火烧了一切城邑。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.