哥林多前书 13:1-8
哥林多前书 13:1-8 当代译本 (CCB)
我就算能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,也不过是咣咣作响的锣和钹。 我就算能做先知讲道,又明白各种奥秘,而且知识渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,也一无是处。 我就算倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,也一无所获。 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大, 不鲁莽无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨, 不喜爱不义,只喜爱真理; 凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。 爱永不止息。然而,先知讲道的恩赐终会过去,说方言的恩赐也会停止,知识也将成为过去。
哥林多前书 13:1-8 新译本 (CNVS)
我若能说世人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一样。我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得甚么。我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;不喜欢不义,只喜欢真理。爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
哥林多前书 13:1-8 中文标准译本 (CSBS)
如果我能说人间和天使的各种殊言,却没有爱, 我就成了嘈杂的锣、鸣响的钹; 如果我有做先知传道的恩赐, 也明白一切奥秘、一切知识, 并有全备的信,以致能移山, 却没有爱,我就一无所是; 即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。 爱是恒久忍耐,又是仁慈; 爱是不嫉妒; 爱是不自夸、不自大; 不做不合宜的事,不求自己的益处, 不轻易动怒,不计算人的恶, 不为不义欢喜,而与真理同乐; 凡事包容,凡事相信, 凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永不止息; 而做先知传道的恩赐将被废除, 殊言也将会停止, 知识也将被废除,
哥林多前书 13:1-8 和合本修订版 (RCUVSS)
我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。 我若有先知讲道的能力,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有齐备的信心,使我能够移山,却没有爱,我就算不了什么。 我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸赞,却没有爱,仍然对我无益。 爱是恒久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂, 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, 不喜欢不义,只喜欢真理; 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。