哥林多前书 7:6-8
哥林多前书 7:6-8 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我说这话,原是准你们的,不是命你们的。 我愿意众人像我一样;只是各人领受 神的恩赐,一个是这样,一个是那样。 我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。
哥林多前书 7:6-8 当代译本 (CCB)
我这么说是准许你们这样做,并非命令你们。 虽然我希望人人都像我一样独身,但每个人从上帝所领受的恩赐不同,有的是这样,有的是那样。 至于那些未婚的和寡居的,他们若能像我一样就好了。
哥林多前书 7:6-8 新译本 (CNVS)
我说这话是容许你们,并不是命令。我愿人人都像我一样;只是各人有各人从 神得来的恩赐,有人是这样,有人是那样。 我现在要对未婚的人和寡妇说,他们若保持像我这样就好了;