哥林多前书 9:22-23
哥林多前书 9:22-23 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。 凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处。
哥林多前书 9:22-23 当代译本 (CCB)
面对软弱的人我就做软弱的人,为了要得软弱的人。面对什么人,我就做什么人,为了要尽可能地救一些人。 我做的一切都是为了福音的缘故,为了要与人分享福音的祝福。
哥林多前书 9:22-23 新译本 (CNVS)
对软弱的人,我就成了软弱的人,为了要得着软弱的人。对怎么样的人,我就作怎么样的人;无论如何,总要救一些人。我所作的一切,都是为了福音的缘故,好让我与别人同享福音的好处。