撒母耳记上 20:13-16
撒母耳记上 20:13-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚与我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。 你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡, 就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。」 于是 约拿单 与 大卫 家结盟,说:「愿耶和华藉 大卫 的仇敌追讨背约的罪。」
撒母耳记上 20:13-16 当代译本 (CCB)
如果他有意杀你,而我却不告诉你让你安然逃走,愿耶和华重重地惩罚我。愿耶和华与你同在,像从前与我父亲同在一样。 在我有生之年,请你照耶和华的慈爱恩待我,免我一死。 在我死后,即使耶和华把你所有的仇敌都毁灭了,请你仍旧恩待我的后人。” 于是, 约拿单 与 大卫 家立下盟约,说:“如果 大卫 不守盟约,愿耶和华借着仇敌惩罚他。”
撒母耳记上 20:13-16 新译本 (CNVS)
假如我父亲有意要害你,我若是不告诉你,不让你走,不使你平平安安地离去,愿耶和华加倍惩罚我。愿耶和华与你同在,好象从前与我父亲同在一样。我活着的时候,求你以耶和华的慈爱待我,使我不致于死。我死了以后,耶和华从地上一一剪除大卫的仇敌的时候,你也不可向我的家永远断绝你的慈爱。”于是约拿单与大卫家立盟约,说:“愿耶和华藉大卫仇敌的手追讨违背盟约的罪。”