撒母耳记上 9:1-4
撒母耳记上 9:1-4 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
有一个 便雅悯 人,名叫 基士 ,是 便雅悯 人 亚斐亚 的玄孙, 比歌拉 的曾孙, 洗罗 的孙子, 亚别 的儿子,是个大能的勇士。 他有一个儿子,名叫 扫罗 ,又健壮、又俊美,在 以色列 人中没有一个能比他的;身体比众民高过一头。 扫罗 的父亲 基士 丢了几头驴,他就吩咐儿子 扫罗 说:「你带一个仆人去寻找驴。」 扫罗 就走过 以法莲 山地,又过 沙利沙 地,都没有找着;又过 沙琳 地,驴也不在那里;又过 便雅悯 地,还没有找着。
撒母耳记上 9:1-4 当代译本 (CCB)
有一个 便雅悯 人名叫 基士 ,很有威望,是 亚斐亚 的玄孙、 比歌拉 的曾孙、 洗罗 的孙子、 亚别 的儿子。 他的儿子 扫罗 年轻英俊,在 以色列 人中无人能比,高出其他人一个头。 一天, 基士 丢失了几头驴,他就对儿子 扫罗 说:“你带一个仆人去找驴吧。” 他们找遍了 以法莲 的山区、 沙利沙 地区、 沙琳 地区和 便雅悯 地区,都找不着。
撒母耳记上 9:1-4 新译本 (CNVS)
有一个便雅悯人,名叫基士,是亚别的儿子。亚别是洗罗的儿子,洗罗是比歌拉的儿子,比歌拉是亚斐亚的儿子。他有一个儿子,名叫扫罗,既年轻又英俊;在以色列人中,没有一个能比他更英俊的。他比人高出一个头。扫罗的父亲基士有几头母驴走失了,他就对他的儿子扫罗说:“你带一个仆人,动身去寻找母驴吧!”扫罗走遍以法莲山地,又走遍沙利沙地,但他们都没有找到。他们又走遍沙琳地,母驴也不在那里;又走遍便雅悯地,还是找不到。
撒母耳记上 9:1-4 中文标准译本 (CSBS)
便雅悯 支派有一个人名叫 基士 ;他是 亚比耶 的儿子, 亚比耶 是 洗罗 的儿子, 洗罗 是 比歌拉 的儿子, 比歌拉 是 亚斐亚 的儿子, 亚斐亚 是一个 便雅悯 人的儿子。 基士 是个有势力的人。 基士 有一个儿子名叫 扫罗 ,是个英俊的青年, 以色列 人中没有比他更英俊的,而且他比众人高出一头。 有一天, 扫罗 的父亲 基士 的几头母驴丢失了, 基士 对他儿子 扫罗 说:“现在你带上一个仆人,动身去寻找那几头驴吧!” 于是 扫罗 走遍 以法莲 山地,又走遍 沙利沙 地,却没有找到驴;他们走遍 沙琳 地,那里也没有;又走遍 便雅悯 地,还是没有找到。