帖撒罗尼迦前书 2:1-9
帖撒罗尼迦前书 2:1-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。 我们从前在 腓立比 被害受辱,这是你们知道的;然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。 我们的劝勉不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。 但 神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的 神喜欢。 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。 我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀; 只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。 我们既是这样爱你们,不但愿意将 神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。 弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传 神的福音给你们,免得叫你们一人受累。
帖撒罗尼迦前书 2:1-9 当代译本 (CCB)
弟兄姊妹,你们自己知道,我们那次探望你们并没有白费。 你们也知道,我们之前在 腓立比 遭受了迫害和凌辱,但仍然不顾强烈的反对,靠着我们的上帝放胆向你们传扬祂的福音。 我们的劝勉并非出于谬误、不良动机或诡诈。 我们得到了上帝的恩准来承担福音的责任,所以才这样传,不是要取悦人,而是要取悦鉴察我们内心的上帝。 你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。 我们不求得到你们或其他任何人的赞扬, 虽然身为基督的使徒,我们理当受到尊重。我们反而像母亲抚育婴儿一样温柔地对待你们。 我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。 弟兄姊妹,你们一定记得我们的劳苦和艰难。我们一面向你们传上帝的福音,一面昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。
帖撒罗尼迦前书 2:1-9 中文标准译本 (CSBS)
弟兄们,你们自己知道,我们进到你们那里并不是空无果效的; 相反,正如你们知道,虽然我们以前在 腓立比 受了苦、受了凌辱,但是靠着我们的神,我们还是放胆直言,在大争战中把神的福音传给了你们。 我们的劝勉不是出于迷惑,不是出于污秽,也不是用诡诈; 相反,我们怎样被神考验而受了福音的委托,我们就照样传讲;不是要讨人的喜悦,而是要讨神的喜悦——神是考验我们内心的。 实际上,我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有怀着贪婪的居心,这是神可以见证的。 无论向你们或向其他人,我们也都没有寻求从人来的荣耀。 我们身为基督的使徒,虽然可以加给你们重担,但是我们在你们当中成了温柔的,就像哺乳的母亲顾惜自己的儿女那样。 我们这样眷爱你们,不仅乐意把神的福音分享给你们,连自己的生命也乐意分享给你们,因为你们成了我们所爱的人。 弟兄们,你们记得我们的辛苦和劳碌:我们把神的福音传给你们的时候,我们日夜做工,免得成为你们任何人的负担。
帖撒罗尼迦前书 2:1-9 和合本修订版 (RCUVSS)
弟兄们,你们自己知道我们来到你们那里并不是徒然的。 我们从前在 腓立比 蒙难受辱,这是你们知道的,可是我们还是靠着上帝给我们的勇气,在强烈反对中把上帝的福音传给你们。 我们的劝勉不是出于错误,也不是出于污秽,也不是用诡诈。 但上帝既然认定我们经得起考验,把福音托付我们,我们就照着传讲,不是要讨人喜欢,而是要讨那考验我们的心的上帝喜欢。 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是上帝可以作证的。 我们作为基督的使徒,虽然可以受人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,反而在你们当中心存温柔,如同母亲哺乳自己的孩子。 既然我们这样爱你们,不但乐意将上帝的福音给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所疼爱的。 弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传上帝的福音给你们,免得你们任何人受累。