帖撒罗尼迦前书 2:13-20
帖撒罗尼迦前书 2:13-20 当代译本 (CCB)
我们也不住地感谢上帝,因为你们从我们这里听了上帝的道后就接受了,确信这不是人的道理,而是上帝的道。这道正在你们信的人心里发挥作用。 弟兄姊妹,你们的遭遇和 犹太 地区上帝在基督耶稣里的众教会的遭遇一样。你们受到了自己同胞的迫害,他们也受到了 犹太 人的迫害。 这些 犹太 人杀死了主耶稣和众先知,又迫害我们。他们不但冒犯上帝,还与所有的人为敌, 阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。 弟兄姊妹,我们身体暂时与你们分离,心灵却与你们在一起。我们非常渴望见到你们,并想方设法与你们会面。 我们想去你们那里,我 保罗 也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的拦阻。 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗? 因为你们是我们的荣耀和喜乐。
帖撒罗尼迦前书 2:13-20 新译本 (CNVS)
我们也为这缘故不住感谢 神,因为你们接受了我们所传的 神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是 神的道。这道也运行在你们信的人里面。弟兄们,你们好象犹太地在基督耶稣里 神的众教会一样,他们怎样遭受犹太人的迫害,你们也照样遭受同族人的迫害。这些犹太人杀了主耶稣和众先知,又把我们赶出来。他们得不到 神的喜悦,并且和所有的人作对,阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。 神的忿怒终必临到他们身上。 弟兄们,我们被迫暂时离开你们,不过是身体离开,心却没有离开。我们非常渴望再见到你们。因此,我们很想到你们那里去,我保罗也一再想去,只是撒但阻挡了我们。我们主耶稣再来的时候,我们在他面前的盼望、喜乐或所夸耀的冠冕是甚么呢?不就是你们吗?是的,你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。
帖撒罗尼迦前书 2:13-20 中文标准译本 (CSBS)
我们之所以也不住地感谢神,是因为你们接受了从我们所听的神的话语,没有把它看做人的话语,而是把它看做神的话语接受了;这确实是神的话语,而且它也正在你们这些信的人里面做工。 弟兄们,你们效法了 犹太 地区在基督耶稣里属神的各教会,因为你们也受了自己同胞的苦害,就像他们受了 犹太 人的苦害那样。 这些 犹太 人不但杀了主耶稣和先知们,也驱逐了我们,并且不讨神的喜悦,又与所有的人作对, 阻止我们向外邦人传道使外邦人得救。这样,他们常常积满自己的罪孽,而神的震怒在最后临到了他们身上! 弟兄们,我们被迫暂时与你们分离——身体分离,心却没有;我们非常渴望并且更加努力要见你们的面, 所以我们想要到你们那里去。我 保罗 确实一再地要去,只是 撒旦 拦阻了我们。 我们主耶稣来临的时候,在主面前,到底谁是我们的盼望、喜乐和所夸耀的冠冕呢?难道不也是你们吗? 的确,你们就是我们的荣耀和喜乐。
帖撒罗尼迦前书 2:13-20 和合本修订版 (RCUVSS)
为此,我们也不断地感谢上帝,因为你们听见我们所传上帝的道的时候,你们领受了,不以为这是人的道,而以为这确实是上帝的道,而且在你们信主的人当中运行着。 弟兄们,你们与 犹太 地区上帝的各教会,就是在基督耶稣里的各教会,有同样的遭遇,因为你们也受了同胞的迫害,像他们受了 犹太 人的迫害一样。 这些 犹太 人不但杀了主耶稣和先知们,又把我们赶出去。他们令上帝不悦,且与众人为敌, 阻挠我们传道给外邦人,使他们得救,以致常常恶贯满盈,但上帝的愤怒终于临到他们身上。 弟兄们,我们被迫暂时与你们分离,身体离开,心却没有;我们极力想法子,渴望见你们的面。 所以我们很想到你们那里去。我- 保罗 有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。 当我们的主耶稣再来,我们站在他面前的时候,我们的盼望、喜乐和所夸的冠冕是什么呢?不正是你们吗? 你们就是我们的荣耀和喜乐!
帖撒罗尼迦前书 2:13-20 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
为此,我们也不住地感谢 神,因你们听见我们所传 神的道就领受了;不以为是人的道,乃以为是 神的道。这道实在是 神的,并且运行在你们信主的人心中。 弟兄们,你们曾效法 犹太 中在基督耶稣里 神的各教会;因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了 犹太 人的苦害一样。 这 犹太 人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得 神的喜悦,且与众人为敌, 不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。 神的忿怒临在他们身上已经到了极处。 弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别;我们极力地想法子,很愿意见你们的面。 所以我们有意到你们那里;我- 保罗 有一两次要去,只是撒但阻挡了我们。 我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候、你们在他面前站立得住吗? 因为你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。