帖撒罗尼迦前书 3:4-5
帖撒罗尼迦前书 3:4-5 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。 为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。
帖撒罗尼迦前书 3:4-5 当代译本 (CCB)
我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。 因此,我无法再等下去了,就派 提摩太 到你们那里看看你们的信心如何,免得那诱惑人的诱惑了你们,使我们的心血都白费了。
帖撒罗尼迦前书 3:4-5 新译本 (CNVS)
我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。后来应验了,这是你们知道的。因此,我既然不能再忍下去,就派人去打听你们的信心怎样;恐怕那试探人的诱惑了你们,以致我们的劳苦白费了。