哥林多后书 1:2-5
哥林多后书 1:2-5 当代译本 (CCB)
愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安! 我们主耶稣基督的父上帝当受赞美!祂是仁慈的父和赐一切安慰的上帝。 我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。 正如我们多受基督的苦难,也靠基督多得安慰。
哥林多后书 1:2-5 新译本 (CNVS)
愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他是满有怜悯的父,赐各样安慰的 神。我们在一切患难中, 神都安慰我们,使我们能用他所赐的安慰,去安慰那些在各样患难中的人。我们既然多受基督所受的痛苦,就靠着基督多得安慰。
哥林多后书 1:2-5 中文标准译本 (CSBS)
愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们! 愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他是各样怜悯的父、一切安慰的神。 在我们一切的患难中,他安慰我们,使我们自己能用从神所受的安慰去安慰那些在各样患难中的人, 因为基督的苦难怎样充充满满临到我们,藉着基督,我们的安慰也照样充充满满。