哥林多后书 5:14-18
哥林多后书 5:14-18 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
原来基督的爱激励我们;因我们想,一人既替众人死,众人就都死了; 并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。 所以,我们从今以后,不凭着外貌认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 一切都是出于 神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
哥林多后书 5:14-18 当代译本 (CCB)
因为基督的爱激励我们,因为我们确信:基督一人既代替众人死了,众人就都死了。 祂为众人死,是要叫那些活着的人不再为自己活,而是要为替他们死而复活的基督活。 从今以后,我们不再以世人的眼光看人了,虽然我们曾这样看待基督,现在却不再这样看待祂了。 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,看啊,一切都更新了。 这一切都是上帝的作为,祂借着基督使我们与祂和好,又把劝人与祂和好的职分赐给了我们。
哥林多后书 5:14-18 新译本 (CNVS)
原来基督的爱催逼着我们,因为我们断定一个人替众人死了,众人就都死了。他替众人死了,为的是要使活着的人不再为自己活着,却为那替他们死而复活的主而活。 所以,从今以后,我们不再按照人的看法认识人;虽然我们曾经按照人的看法认识基督,但现在不再这样了。如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!这一切都是出于 神,他借着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们,