彼得后书 1:12-19
彼得后书 1:12-19 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。 我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们; 因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。 并且,我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。 我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:「这是我的爱子,我所喜悦的。」 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。
彼得后书 1:12-19 当代译本 (CCB)
虽然你们已经知道这些事,并且在已有的真道上也很笃定,但我还是要常常提醒你们。 我觉得应当趁着我还在世的时候提醒你们,激励你们, 因我知道自己离世的日子已经不远了,正如我们的主耶稣基督指示我的。 我要尽力使你们在我离世以后仍然常常记得这些事。 我们从前告诉你们有关主耶稣基督的大能和祂降临的事,并非根据巧妙虚构的传说,而是我们亲眼见过祂的威荣。 祂从父上帝那里得到了尊贵和荣耀,那时从至大荣光中有声音对祂说:“这是我的爱子,我喜悦祂。” 当时我们和祂一同在圣山上,亲耳听见了这来自天上的声音。 这使我们更加确信先知的预言。你们要好好留意这些预言,把这些预言看作照耀在黑暗中的明灯,一直到天破晓、晨星在你们心中升起。
彼得后书 1:12-19 新译本 (CNVS)
因此,你们虽然已经知道这些事,又在你们已有的真道上得到坚固,我还要时常提醒你们。趁着我还在世上的时候,我认为应当提醒你们,使你们常常警醒,因为我知道我离世的时候快到了,正如我们的主耶稣基督清楚指示我的。我也要努力,使你们在我去世以后,还时常追念这些事。 我们从前把我们主耶稣基督的大能和降临的事告诉你们,并不是随从巧妙捏造传奇的故事,我们却是亲眼看见过他威荣的人。因为他从父 神得着尊贵荣耀的时候,在极显赫的荣光中,有这样的声音对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”这从天上发出来的声音,是我们和他同在圣山上的时候,亲自听见过的。我们还有先知的话,是更确实的。你们要特别注意它,好象注意照在暗处的明灯,直到天将破晓,晨星在你们心里出现的时候。
彼得后书 1:12-19 中文标准译本 (CSBS)
所以,虽然你们已经知道这些事,又在你们已有的真理上得了坚固,我还是要不断地提醒你们。 我认为,只要我还在这帐篷里,就理当用提醒的话来激发你们, 因为我知道我脱离这帐篷的时候快到了,就像我们的主耶稣基督也曾向我指明的。 我也要努力,使你们在我离世以后,时常想起这些事。 要知道,我们从前让你们明白我们主耶稣基督的大能和他来临的事,并不是随从巧言编造的故事,相反,我们是亲眼见过他威荣的人。 他从父神领受尊贵和荣耀的时候,从那威严的荣耀中,有这样的声音向他传来,说: “这是我的爱子, 我所喜悦的。” 这从天上传来的声音,是我们与他一起在圣山上的时候听见的, 并且我们有先知更确切的话语。你们如果留心这些话语,把它当做照耀在暗处的灯,一直到天光破晓、晨星在你们心中升起,你们就做得很好了。
彼得后书 1:12-19 和合本修订版 (RCUVSS)
虽然你们已经知道这些事,并且在你们已有的真道上得到坚固,我还是要常常提醒你们这些事。 我认为趁我还在这帐棚的时候,应该激发你们的记忆, 因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们的主耶稣基督所指示我的。 我也要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。 我们从前把我们主耶稣基督的大能和他来临的事告诉你们,并不是随从一些捏造出来的无稽传说,我们是曾经亲眼见过他的威荣的人。 他从父上帝得尊贵荣耀的时候,从至高无上的荣耀有声音出来,对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。” 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。 我们有先知更确实的信息,你们要好好地留意这信息,如同留意照耀在暗处的明灯,直等到天亮,晨星在你们心里升起的时候。