帖撒罗尼迦后书 1:1-12
帖撒罗尼迦后书 1:1-12 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
保罗 、 西拉 、 提摩太 写信给 帖撒罗尼迦 、在 神-我们的父与主耶稣基督里的教会。 愿恩惠、平安从父 神和主耶稣基督归与你们! 弟兄们,我们该为你们常常感谢 神,这本是合宜的;因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。 甚至我们在 神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。 这正是 神公义判断的明证,叫你们可算配得 神的国;你们就是为这国受苦。 神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人, 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现, 要报应那不认识 神和那不听从我主耶稣福音的人。 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。 这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。 因此,我们常为你们祷告,愿我们的 神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所做的工夫, 叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照着我们的 神并主耶稣基督的恩。
帖撒罗尼迦后书 1:1-12 当代译本 (CCB)
我 保罗 同 西拉 和 提摩太 写信给 帖撒罗尼迦 属于我们父上帝和主耶稣基督的教会。 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安! 弟兄姊妹,我们应当常常为你们感谢上帝,这是合宜的,因为你们的信心不断增长,彼此相爱的心也不断增加。 因此,我们在上帝的众教会中夸奖你们在各种迫害和患难中的坚忍和信心。 你们这种表现正是上帝公义审判的明证,使你们配进上帝的国,你们正在为这国受苦。 上帝是公义的,祂必以患难来报应那些迫害你们的人。 当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰, 惩罚那些不认识上帝、不听从有关我们主耶稣之福音的人。 那些人要受的刑罚就是离开主的面和祂荣耀的权能,永远灭亡。 主降临的那日,祂要在祂的众圣徒中得到荣耀,使所有的信徒惊叹不已。你们也会在当中,因为你们相信了我们做的见证。 因此,我们常常为你们祷告,愿我们的上帝看你们配得祂的呼召,用大能成全你们一切美好的心愿和凭信心所做的工作。 这样,按照我们的上帝和主耶稣基督所赐的恩典,主耶稣基督的名便在你们身上得到荣耀,你们也在祂身上得到荣耀。
帖撒罗尼迦后书 1:1-12 中文标准译本 (CSBS)
保罗 、 赛拉斯 、 提摩太 , 致那在神我们的父和主耶稣基督里的 帖撒罗尼迦 人的教会: 愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们! 弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,这样做是合宜的,因为你们的信仰格外增长,你们大家每一个人彼此的爱也在增加。 所以,我们自己在神的各教会中以你们夸耀,因为你们在一切的逼迫和患难中保持着你们的忍耐和信仰。 这正是神公义审判的证据,好使你们算是配得上神的国;你们也正是为此而受苦害的。 神既然真是公义的,当主耶稣与他有大能的天使们一起从天上显现的时候,他就要以患难回报那些加患难给你们的人, 也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息。 神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人; 他们将受到刑罚,就是永远的灭亡,从主面前被隔绝,离开他权能的荣耀。 在那日,主来临的时候,要藉着他的圣徒得着荣耀,又藉着所有的信徒令人惊奇——因为你们相信了我们对你们所做的见证。 为此,我们也常常为你们祷告:愿我们的神把你们看为配得他的召唤,并且以他的大能成全你们一切美好的心愿和一切信仰的行为, 好使我们主耶稣的名,照着我们的神和主耶稣基督的恩典,因你们得着荣耀,你们也因他得着荣耀。
帖撒罗尼迦后书 1:1-12 和合本修订版 (RCUVSS)
保罗 、 西拉 和 提摩太 写信给 帖撒罗尼迦 、在我们的父上帝与主耶稣基督里的教会。 愿恩惠、平安从我们的父上帝和主耶稣基督归给你们! 弟兄们,我们该常常为你们感谢上帝,这本是合宜的;因为你们的信心格外增长,你们众人彼此相爱的心也都增加。 所以,我们在上帝的各教会里为你们夸耀,因为你们在所受的一切压迫患难中仍牢守着耐心和信心。 这正是上帝公义判断的明证,使你们配得上他的国,你们就是为这国受苦。 既然上帝是公义的,他必以患难报复那加患难给你们的人, 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。 他们要受惩罚,永远沉沦,与主的面和他权能的荣光隔绝。 这正是主再来,要在他圣徒的身上得荣耀,就是要使一切信的人感到惊讶的那日子,因为你们信了我们对你们作的见证。 为此,我们常为你们祷告,愿我们的上帝看你们与他的呼召相配,又用大能成就你们一切良善的美意和因信心所做的工作, 使我们主耶稣的名,照着我们的上帝和主耶稣基督的恩,在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀。